"الممولين من" - Traduction Arabe en Anglais

    • funded from
        
    • funded by
        
    • financed from
        
    • financed by
        
    • funded under
        
    • funded through the
        
    • funded out of
        
    • financed under
        
    • publicly funded
        
    • UNDP-financed
        
    • financed against
        
    • project-funded
        
    The total allocation for the Habitat programme managers funded from the Foundation general purpose contributions will therefore increase to $2.25 million. UN ولهذا سوف يرتفع المخصص الإجمالي لمديري برامج الموئل الممولين من مساهمات الأغراض الخاصة للمؤسسة إلى 2.25 مليون دولار.
    Table 2: Number of participants and Parties funded from the Trust Fund for Participation in the UNFCCC Process UN الجدول 2: عدد المشاركين والأطراف الممولين من الصندوق الاستئماني للمشاركة
    Execution of approximately 68,000 payroll payments to approximately 5,800 staff members funded by peacekeeping accounts UN تنفيذ 000 68 عملية دفع مرتبات لعدد من الموظفين بلغ تقريبا 800 5 من الموظفين الممولين من حسابات حفظ السلام
    :: Execution of approximately 68,000 payroll payments to approximately 5,800 staff members funded by peacekeeping accounts UN :: تنفيذ 000 68 عملية دفع مرتبات لعدد من الموظفين بلغ تقريبا 167 4 من الموظفين الممولين من حسابات حفظ السلام
    This new formula covers volunteers financed from UNV regular resources and incorporates additional economies of scale. UN ويشمل هذا النظام الجديد المتطوعين الممولين من موارد البرنامج العادية ويتضمن وفورات حجم إضافية.
    However, provision to meet contingent liabilities for compensation under appendix D for personnel financed by technical cooperation trust funds and by support costs is calculated on the basis of 1 per cent of the net base pay. UN غير أنه تحتسب المخصصات للاستجابة للالتزامات الطارئة من أجل التعويض في إطار التذييل دال للموظفين الممولين من الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني ومن تكاليف الدعم على أساس نسبة واحد في المائة من اﻷجر اﻷساسي الصافي.
    The team assists some 350 users, which include all staff of the Department and consultants funded from special political missions and extrabudgetary funding sources. UN ويقدم الفريق المساعدة إلى 350 مستخدما، يشملون جميع موظفي الإدارة والاستشاريين الممولين من أرصدة البعثات السياسية الخاصة ومن الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Staff members funded from temporary assistance budget UN عدد الموظفين الممولين من ميزانية المساعدة المؤقتة
    Staff members funded from temporary assistance budget UN عدد الموظفين الممولين من ميزانية المساعدة المؤقتة
    Table 2: Number of participants and Parties funded from the Trust Fund for Participation in the UNFCCC Process UN الجدول 2: عدد المشتركين والأطراف الممولين من الصندوق الاستئماني للمشاركة
    Offices for staff working in New York funded by the General Fund UN مكاتب الموظفين العاملين في نيويورك الممولين من الصندوق العام
    Total rental costs for staff funded by the General Fund UN مجموع تكاليف الإيجار للموظفين الممولين من الصندوق العام
    Training services are provided to staff funded by all sources of funds, including, for example, to those working in peace-keeping operations. UN والخدمات التدريبية تقدم للموظفين الممولين من جميع مصادر اﻷموال، بما في ذلك، على سبيل المثال، الموظفين العاملين في عمليات حفظ السلم.
    18. In his report contained in document DP/1994/62, the Executive Director focused primarily on personnel financed from the administrative budget. UN ١٨ - وركز المدير التنفيذي في تقريره الوارد في الوثيقة DP/1994/62 أساسا على الموظفين الممولين من الميزانية اﻹدارية.
    His delegation was grateful to the Secretariat for its decision to reduce the number of electoral observers financed from the ONUMOZ budget. UN وأعرب عن امتنان وفده لﻷمانة العامة لاتخاذها قرارا بتقليل عدد مراقبي الانتخابات الممولين من ميزانية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Therefore, all staff financed from resources related to implementation functions, namely, the administrative and operational services component of the support costs, will be merged with OPS staff. UN ومن ثم، فإن جميع الموظفين الممولين من الموارد المتصلة بمهام التنفيذ، أي عنصر الخدمات اﻹدارية والتنفيذية بتكاليف الدعم، سيدمجون في موظفي مكتب خدمات المشاريع.
    A breakdown of the 500 troops financed by assessed contributions and 800 under voluntary contributions is shown in annex IV.A. UN ويبين المرفق الرابع - ألف توزيع اﻟ ٥٠٠ جندي الممولين من اﻷنصبة المقررة واﻟ ٨٠٠ جندي الممولين من التبرعات.
    36. The revitalization of the work of the Committee in the current year shows that its work is not restricted to the two annual meetings financed by the United Nations regular budget. UN 36 - ويدل تنشيط أعمال اللجنة خلال هذه السنة على أن تلك الأعمال لا تنحصر في الاجتماعين السنويين الممولين من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    All ministries, municipalities and service providers funded under the Kosovo consolidated budget need public service standards. UN وتحتاج كل الوزارات والبلديات ومزودي الخدمات الممولين من الميزانية الموحدة لكوسوفو إلى معايير للخدمات العمومية.
    2.67 During the biennium 2012-2013, projected extrabudgetary resources amounting to $917,000 will complement resources from the regular budget to provide temporary assistance for documentation services for meetings of clients not funded through the regular budget. UN 2-67 وخلال فترة السنتين 2012-2013، ستكمل الموارد المتوقعة الخارجة عن الميزانية والبالغ قدرها 000 917 دولار موارد الميزانية العادية لتقديم المساعدة المؤقتة لخدمات الوثائق لاجتماعات العملاء من غير الممولين من الميزانية العادية.
    However, a return to an annual general-purpose income of $20 million, which was the past average, would still not be sufficient to resolve the problem of contracts limited to one-year for support staff funded out of voluntary contributions. UN غير أن حتى العودة إلى ايرادات سنوية للأغراض العامة تبلغ 20 مليون دولار، وهو المتوسط في الماضي، لن يكفي لحل مشكلة العقود المحدودة بسنة واحدة لموظفي الدعم الممولين من التبرعات.
    Number of staff financed under the regular budget expected to retire UN عدد الموظفين الممولين من الميزانية العادية المتوقع تقاعدهم
    There is a need to consider the establishment of an international database on publicly funded R & D that would assist developing countries in accessing technologies based on their needs. UN وهناك حاجة إلى النظر في إنشاء قاعدة بيانات دولية تتعلق بالبحث والتطوير الممولين من مصادر عامة، كي تساعد البلدان النامية في الحصول على تكنولوجيات تستند إلى احتياجاتها.
    29. $25 million was made available to finance " a fully funded reserve for field accommodation " for housing of internationally recruited, UNDP-financed field personnel and, exceptionally, for office accommodation. UN 29 - تم توفير 25 مليون دولار لتمويل " احتياطي للإيواء الميداني ممول تمويلا كاملا " لإسكان المعينين دوليا والموظفين الميدانيين الممولين من البرنامج الإنمائي، وتمويل الأماكن المكتبية على سبيل الاستثناء.
    (c) Differentiated levels of charge as a percentage of salary costs to be applied against different funding sources, including the regular budget, peacekeeping and extrabudgetary funds, taking into account, to the extent possible, different career patterns of staff financed against those sources, that would be sufficient to finance after-service health insurance liabilities in a predictable manner without building up a reserve; UN (ج) المستويات المتباينة من الخصم كنسبة مئوية من تكاليف المرتبات التي ستطبق على مختلف مصادر التمويل، بما في ذلك الميزانية العادية والأموال المخصصة لحفظ السلام والأموال الخارجة عن الميزانية، مع الأخذ في الاعتبار، قدر الإمكان، الأنماط الوظيفية المختلفة للموظفين الممولين من تلك المصادر التي تكفي لتمويل الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بطريقة يمكن التنبؤ بها بدون إنشاء احتياطي؛
    Iin anticipation of the implementation of the International Public Sector Accounting Standards in 2012, UNOPS obtained an actuarial valuation for end-of-service and post-retirement benefits for project-funded staff. UN وتحسبا لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012، حصل المكتب على تقييم إكتواري لاستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد للموظفين الممولين من ميزانية المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus