"المميزة" - Traduction Arabe en Anglais

    • distinctive
        
    • special
        
    • distinct
        
    • distinguishing
        
    • characteristic
        
    • specific
        
    • unique
        
    • particular
        
    • distinguished
        
    • defining
        
    • privileged
        
    • outstanding
        
    • specials
        
    • remarkable
        
    • hallmark
        
    One of the distinctive features of environmental disputes, such as the case at hand, is that they are often fact intensive. UN وتتمثل إحدى السمات المميزة للمنازعات البيئية، من قبيل القضية المطروحة، في أنها تكون في كثير من الأحيان حافلة بالوقائع.
    Another feature distinctive to nuclear weapons is the electromagnetic pulse. UN من الملامح اﻷخرى المميزة لﻷسلحة النووية، النبضة المغناطيسية الكهربائية.
    (ii) The special Commission is currently working on operational procedures to ensure the safety of tagging activities. UN `٢` وتعمل اللجنة الخاصة حاليا على وضع الاجراءات التنفيذية لضمان سلامة أنشطة وضع العلامات المميزة.
    I'm slipping out too. It's kind of a special day today. Open Subtitles أنا أتسلل للخارج أيضًا إنه نوع من المناسبة المميزة اليوم
    The distinct feature of this exercise was that clients absorbed all the costs of training, with OIOS contributing only its staff time. UN وكانت السمة المميزة لهذه الممارسة تتمثل في أن العملاء تحملوا كل تكاليف التدريب، حيث لم يسهم المكتب إلا بوقت موظفيه.
    A serious approach must be the basis and distinguishing mark of the negotiating process. UN فالجدية يجب أن تكون هي الأساس والسمة المميزة للعملية التفاوضية.
    The support that UNEP has provided to the preparation of the Convention is characteristic of UNEP's role. UN إن الدعم الذي قدمه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في إعداد الاتفاقية هو من السمات المميزة لدور البرنامج.
    We must move away from looking for differences among us and start looking for what brings us together, without forgetting our specific features. UN لا بد لنا من أن ننأى عن طريق البحث عما بيننا من فروق، وأن نبدأ البحث عما يقرب بيننا، دون أن ننسى سماتنا المميزة.
    You see, he doesn't bear any of the distinctive March features. Open Subtitles كما ترى ,إنه لا يحمل أي من ملامح مارش المميزة
    There's only one other group of fish that share these distinctive characteristics. Open Subtitles هناك مجموعة واحدة أخرى من السمك التي تشارك هذه الصفات المميزة
    Just as their fingerprints are distinctive and important, their contribution to the development and advancement of all peoples of the world is unique. UN فمساهمتهم في التنمية وتقدم جميع شعوب العالم فريدة في نوعها شأنها شأن بصماتهم المميزة والهامة.
    However, he pointed out that the measures taken by them were not uniform, but reflected the distinctive characteristics of the communities in question. UN ومع ذلك، أشار إلى أن التدابير التي تتخذها الكانتونات والكومونات هي تدابير غير متماثلة، لكنها تدابير تعكس الخصائص المميزة للمجتمعات المعنية.
    You honor me with your super special surprise, madam. Open Subtitles يشرفني قبول مفاجأتك ِ المميزة , يا سيدتي
    You must have some special skills I don't know about. Open Subtitles لا بد أن لديك بعض المهارات المميزة لا أعرفها.
    You remember that jacket. The one I wore for the special. Open Subtitles أنت تتذكر هذه السترة السترة التي ارتديتها في الحفلة المميزة
    The distinct ethnic minorities which can still be found throughout the Bahamian society have roots which have existed from the early 19th Century, and have been assimilated into the Bahamian society for almost one hundred years. UN وللأقيات العرقية المميزة التي لا تزال توجد في كل أرجاء مجتمع البهاما، جذور في البلد تمتد إلى أوائل القرن التاسع عشر مع أن أفرادها قد اندمجوا في مجتمع البهاما منذ قرابة مائة عام.
    With availability characteristics specific to each new and renewable energy source, diffusion of the technologies for harnessing each source faces distinct barriers and constraints. UN ومع توافر الخصائص المميزة لكل مصدر من مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، يواجه نشر التكنولوجيات اللازمة لتسخير كل مصدر منها حواجز وقيودا مميزة.
    The distinguishing features of this status in Guatemala include the social problem of violence against women and women's participation in politics. UN وتشمل الخصائص المميزة لهذا الوضع في غواتيمالا المشكلة الاجتماعية المتمثلة في العنف ضد المرأة ومشاركة المرأة في السياسة.
    Her unpunctuality used to be her most irritating characteristic. Open Subtitles عدم دقة مواعيدها هى سمتها المميزة الأكثر إزعاجاً
    These unique time-lapse images were captured over the last four years. Open Subtitles اُلتقطت هذه الصور المميزة المتباطئة على مدار الأعوام الأربع الماضية
    Each had particular characteristics which caused the cost of entry to be quite different from market to market. UN ذلك أن لكل سوق خصائصها المميزة التي تجعل تكلفة الدخول مختلفة تماما من سوق الى أخرى.
    /which was the first dish /our distinguished guest cooked Open Subtitles و هو الطبق الأول الذي صنعته ضيفتنا المميزة
    The denigration or suppression of the defining identity of a person or group can be a powerful factor in generating conflict. UN وقد يكون الانتقاص من الهوية المميزة للأفراد والطوائف أو قمعها عاملاً مؤثراً بشدة في إحداث النزاعات.
    This privileged interaction is separate from the normal working relationship between the two individuals concerned. UN وتقوم هذه العلاقة المميزة خارج إطار علاقات العمل العادية التي تربط الشخصين المعنيين.
    Again, we thank Mr. Ping for his outstanding presidency. UN مرة أخرى، نشكر السيد بينغ على رئاسته المميزة.
    This is gonna be another one of those Viraj Sharma specials. Open Subtitles ‎هذه تكون لحظة أخرى من لحظات فيراج المميزة
    I wish to take this opportunity to pay tribute to the remarkable efforts made and prudence shown by your predecessor during his presidency of the last session of the Assembly. UN كما يسعدني أن أشيد بالجهود المميزة والحكمة التي أظهرها سلفكم في إدارته لأعمال الدورة الماضية للجمعية العامة.
    The hallmark of the ICC is its independent judicial nature. UN إن السمة المميزة للمحكمة الجنائية الدولية هي استقلاليتها القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus