"المنابر الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • international forums
        
    • international fora
        
    • international platforms
        
    • international policy platforms
        
    We are determined to defend these positions within various international forums. UN ونحن مصممون على كفالة اعتماد هذه المواقف في مختلف المنابر الدولية.
    Numerous international forums had stressed that a national development strategy, good governance, and national ownership and leadership were key elements in nurturing sustainable development. UN وأضاف أن الكثير من المنابر الدولية ركزت على أن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية، والإدارة السليمة، والملكية والقيادة الوطنية كلها عناصر تغذي التنمية المستدامة.
    In accordance with the Platform's communication strategy, relevant international forums will be identified at which the findings of the report and its summary for policymakers will be presented. UN وطبقاً لاستراتيجية الاتصالات الخاصة بالمنبر، سوف يتم تحديد المنابر الدولية ذات الصلة التي سوف تُعرض عليها نتائج التقرير وموجز صناع السياسات.
    The Slovak Republic deals with the issue of mutual understanding between different cultures and religions at a number of international fora. UN تعالج الجمهورية السلوفاكية مسألة التفاهم المتبادل فيما بين الثقافات والديانات المختلفة في عدد من المنابر الدولية.
    Stressing the importance of adoption of an effective flexible system for periodic consultations and coordination among the OIC Member States, with the view to maintaining a unified common stand, especially in various international fora; UN وإذ يشدد على أهمية اعتماد نظام مرن وفعال للتشاور والتنسيق الدوريين بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي من أجل الحفاظ على موقف موحد ومشترك ولاسيما في المنابر الدولية المختلفة؛
    It is crucial to help at least conceptually integrate all documents of international platforms relevant to sustainable development at the national level to operationalize them in a simple framework. UN :: لا غنى عن تقديم المساعدة، على الأقل على مستوى المفاهيم، من أجل إدماج جميع ما تصدره المنابر الدولية من وثائق تتعلق بالتنمية المستدامة ضمن السياق الوطني، حتى يمكن تطبيقها في إطار بسيط.
    As the Commission is aware, the Sudan has been an active participant in all regional and international forums to combat the illicit trade in small arms and light weapons. UN وقد ظل بلدي السودان، كما تعلمون، حاضرا وفاعلا في جميع المنابر الدولية والإقليمية الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    We particularly stress the need to strengthen cooperation between francophone States and Governments on the issues of priority interest to la Francophonie discussed in international forums. UN ونلح بشكل خاص على ضرورة تعميق العمليات التشاورية بين دول وحكومات الفرانكوفونية حول المواضيع المتناقش بشأنها في المنابر الدولية والتي تكتسي أولوية بالنسبة للفرانكوفونية.
    From the podium of the Union's international forums, our parliamentarians have more than once declared Kazakhstan's intention of continuing its progressive movement towards a market economy and a democratic society, giving real content to the rights and freedoms of citizens. UN وقد أعلن برلمانيونا أكثر من مرة من على المنابر الدولية للاتحاد عزم كازاخستان على مواصلة حركتها التقدمية صوب اقتصاد السوق والمجتمع الديمقراطي، مما يعطي مغزى حقيقيا لحقوق المواطنين وحرياتهم.
    We have therefore been working actively in all regional and international forums with a view to curbing the illicit trade in small arms and light weapons. UN لذلك، ظل حاضرا وفاعلا في كافة المنابر الدولية والإقليمية الرامية إلى كبح جماح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Chile, for its part, had used all the international forums available to further the cause of indigenous peoples. The draft declaration on the rights of indigenous peoples and the Permanent Forum on Indigenous Issues both constituted essential instruments. UN وشيلي من جانبها استفادت من جميع المنابر الدولية من أجل تحقيق التقدم لقضية السكان الأصليين وترى أن مشروع إعلان حقوق السكان الأصليين والمنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين يشكلا أداتين أساسيتين.
    In that regard, if the United Nations is to be effective in this new globalized world, it should shun the private agendas of some of its influential Members that use international forums to serve their own interests. Such behaviour poses a threat to international peace and security. UN وفي هذا الشأن، فإن الأمم المتحدة، لكي تكون فعالة في عالم متجدد ومتعولم، ينبغي أن تنأى بنفسها عن الأجندة الخاصة لبعض أعضائها النافذين الذين دأبوا على استغلال المنابر الدولية لخدمة أغراضهم، وهو ما يشكل تهديدا للأمن والسلام الدوليين.
    27. Despite the general agreement on the positive aspects of migration for development and the evolution of international forums for cooperation, the focus of States has largely been on the better management and control of the movement of migrants and their goods and services, rather than on the articulation and protection of their rights. UN 27- وبالرغم من الاتفاق العام على الجوانب الإيجابية للهجرة في مضمار التنمية، وتطور المنابر الدولية للتعاون، فقد ظل تركيز الدول بشكل كبير على إدارة ومراقبة أفضل لحركة المهاجرين و سلعهم وخدماتهم، بدلاً من توضيح حقوقهم وحمايتها.
    Stressing the need for establishing an effective flexible mechanism for periodic consultations and coordination between the OIC Member States on all occasions and at all international fora, on all issues of common concern; UN وإذ يؤكد على ضرورة إنشاء آلية فعالة ومرنة للتشاور والتنسيق الدوريين بين الدول الأعضاء في جميع المناسبات وفي سائر المنابر الدولية بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك،
    THE VOTING PATTERN OF OIC MEMBER STATES ON RESOLUTIONS OF IMPORTANCE TO THE ISLAMIC WORLD AT THE UNITED NATIONS AND OTHER international fora UN بشأن نموذج الاقتراع للدول الأعضاء المتعلق بالقرارات ذات الأهمية بالنسبة للعالم الإسلامي في الأمم المتحدة وفي غيرها من المنابر الدولية
    2. Requests all States parties to pursue vigorously the objective of nuclear disarmament in the international fora, as stipulated in Article VI of the NPT, in particular the Conference on Disarmament. UN 2 - يطلب من جميع الدول الأطراف في المعاهدة السعي بقوة في المنابر الدولية وخصوصا في إطار مؤتمر نزع السلاح النووي؛
    Stressing the need for establishing an effective flexible mechanism for periodic consultations and coordination between the OIC Member States on all occasions and at all international fora, on all issues of common concern; UN وإذ يؤكد على ضرورة إنشاء آلية فعالة ومرنة للتشاور والتنسيق الدوريين بين الدول الأعضاء في جميع المناسبات وفي سائر المنابر الدولية بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك؛
    2. Requests all States parties to pursue vigorously the objective of nuclear disarmament in the international fora, as stipulated in Article VI of the NPT, in particular the Conference on Disarmament. UN 2 - يطلب من جميع الدول الأطراف في المعاهدة السعي بقوة في المنابر الدولية وخصوصا في إطار مؤتمر نزع السلاح النووي.
    She stated that the proposed programme budget for the biennium 1998-1999 aimed at responding to the research and training needs of women with respect to issues related to their advancement, as defined in the various international platforms. UN وذكرت أن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨ - ١٩٩٩ تستهدف الاستجابة لاحتياجات المرأة من البحوث وأعمال التدريب المتصلة بمسائل النهوض بها على النحو المحدد في مختلف المنابر الدولية.
    They also welcomed the various international platforms for dialogue, stressed that extremism is fomented by distorted views of other cultures and emphasized that tolerance and mutual respect should be the basis for the international community to confront challenges. UN ورحبوا أيضا بمختلف المنابر الدولية للحوار، وشددوا على أن التطرف والتعصب هما نتيجة آراء مشوّهة عن الثقافات الأخرى، وشددوا على أن التسامح والاحترام المتبادل يجب أن يكونا القاعدة التي يرتكز عليها المجتمع الدولي لمواجهة التحديات.
    9. Ms. Petrenko (Ukraine) said that the Human Rights Council had been one of the major international platforms monitoring the situation in Ukraine. UN 9 - السيدة بيترينكو (أوكرانيا): قالت إن مجلس حقوق الإنسان من المنابر الدولية الرئيسية التي تراقب الحالة في أوكرانيا.
    117. The Special Rapporteur welcomes policymaking discussions on migration in international policy platforms. UN 117 - ويرحب المقرر الخاص بالمناقشات المتعلقة بوضع السياسات في مجال الهجرة في المنابر الدولية للسياسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus