"المناخ على الصعيد العالمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • global climate
        
    • global climatic
        
    • the global level
        
    Overwhelming evidence points to one common denominator in all those events, and that is global climate change. UN وتشير الأدلة الطاغية إلى القاسم المشترك بين تلك الأحداث كافة، وهو تغير المناخ على الصعيد العالمي.
    Combined efforts to establish close cooperation for the industrial development of new energy technologies will be of particular importance, including in the context of combating global climate change. UN وستكتسب الجهود المشتركة الرامية إلى تحقيق تعاون وثيق في مجال تطوير تكنولوجيات جديدة للطاقة على المستوى الصناعي أهمية خاصة، بما في ذلك في سياق مكافحة تغير المناخ على الصعيد العالمي.
    However, much more must be done in areas such as democratic governance and human rights, the role of women in development, and the impact of global climate change. UN غير أنه يجب بذل المزيد من الجهود في مجالات مثل الحكم الديمقراطي وحقوق الإنسان، ودور المرأة في التنمية، وأثر تغير المناخ على الصعيد العالمي.
    The network could also potentially support sensors co-located with our monitoring facilities and targeted specifically at the global climate change problem. UN وتتمتع الشبكة أيضا بإمكانية دعم أجهزة الاستشعار المشتركة في الموقع مع أجهزتنا الخاصة بالرصد وتستهدف على وجه التحديد مشكلة تغير المناخ على الصعيد العالمي.
    58. The SBI also recognized that other developing countries raised the need to explore how support could be provided to them for global climatic observation to strengthen observation networks and capabilities. UN 58- وأقرت الهيئة الفرعية أيضاً بأن بلداناً نامية أخرى أثارت ضرورة استكشاف سبل دعمها في عمليات مراقبة المناخ على الصعيد العالمي لتعزيز شبكات وقدرات المراقبة.
    In addressing climate change at the global level and in particular vis-à-vis the United Nations, European churches and the organization are part of the global coalition of churches operating under the umbrella of the World Council of Churches. UN عند التصدي لتغير المناخ على الصعيد العالمي وبشكل خاص في ما يخص الأمم المتحدة، تشكل الكنائس الأوروبية والمنظمة جزءاً من التحالف العالمي للكنائس الذي يعمل تحت مظلة مجلس الكنائس العالمي.
    The adoption of the Bali Road Map two months ago is a welcome, if modest, step in our continued struggle for global climate security. UN ويمثل اعتماد خارطة طريق بالي منذ شهرين خطوة سارة، وإن كانت متواضعة، في كفاحنا المستمر لتحقيق أمن المناخ على الصعيد العالمي.
    It goes without saying that we must also strive, from a medium- and long-term perspective, to solve the issue of global climate change. UN وغني عن القول إنه يجب علينــا أيضا أن نسعى، من منظـور متوسط اﻷجـل وطويل اﻷجل، إلى حـل مسألة تغير المناخ على الصعيد العالمي.
    For example, sulphate aerosols and tropospheric ozone, both of which have local health and ecological impacts, play a role in global climate change. UN فهباء الكبريتات واﻷوزون التروبوسفيري على سبيل المثال، وكلاهما يؤثر على الناحيتين الصحية والايكولوجية على الصعيد المحلي، لهما دور في تغيير المناخ على الصعيد العالمي.
    Few developing countries possess sufficient financial and human resources to address adequately the ongoing and anticipated impacts of global climate change. UN إن قلة من البلدان النامية تمتلك الموارد المالية والبشرية الكافية لمواجهة التأثيرات الحالية والمتوقعة، بما يكفي، لتغيّر المناخ على الصعيد العالمي.
    The long-term objective was to encourage South-South cooperation, train trainers and increase the developing countries' capacity to make their voices heard in the global climate change debate. UN والهدف الطويل الأمد تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتدريب المدربين وزيادة قدرة البلدان النامية على الإدلاء برأيها في المناقشات الدائرة حول تغير المناخ على الصعيد العالمي.
    It has implemented a number of key research projects, such as studies on global climate- change forecasting, impact and countermeasures, and environmental policies relating to global climate change. UN وهي قد نفذت عددا من المشاريع البحثية الرئيسية، من قبيل الدراسات الخاصة بالتنبؤ بتغير المناخ على الصعيد العالمي والآثار والتدابير المضادة ذات الصلة، كما أنها قد طبقت سياسات بيئية ذات صلة بتغير المناخ العالمي.
    - Actively and extensively participating in international cooperation. global climate change is a serious common challenge for the international community. UN - المشاركة في التعاون الدولي على نحو نشط وبأسلوب واسع النطاق - يُشكل تغير المناخ على الصعيد العالمي تحديا مشتركا خطيرا أمام المجتمع الدولي.
    Disaster management institutions in Africa are facing an increasing number of natural disasters in the form of floods and drought, a situation likely to be aggravated by the effects of global climate change. UN 12- تواجه مؤسسات إدارة الكوارث في أفريقيا عدداً متزايدا من الكوارث الطبيعية في شكل فيضانات وجفاف، وهو وضع من المرجح له أن يتفاقم بسبب الآثار الناجمة عن تغيُّر المناخ على الصعيد العالمي.
    34. We stress that the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change is the primary international intergovernmental forum for negotiating the global response to climate change in order to protect the global climate. UN ٣٤ - ونشدد على أن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ هو المنتدى الدولي والحكومي الدولي الرئيسي للتفاوض بشأن التصدي لتغير المناخ على الصعيد العالمي من أجل حماية المناخ العالمي.
    20. International efforts to address global climate change should provide opportunities to create transport systems that also delivered economic, social and environmental benefits. UN 20 - ويتعين أن توفر الجهود الدولية الرامية إلى معالجة تغير المناخ على الصعيد العالمي الفرص لإيجاد نظم نقل قادرة أيضا على تحقيق فوائد اقتصادية واجتماعية وبيئية.
    34. We stress that the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change is the primary international intergovernmental forum for negotiating the global response to climate change in order to protect the global climate. UN ٣٤ - ونشدد على أن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ هو المنتدى الدولي والحكومي الدولي الرئيسي للتفاوض بشأن التصدي لتغير المناخ على الصعيد العالمي من أجل حماية المناخ العالمي.
    34. We stress that the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change is the primary international intergovernmental forum for negotiating the global response to climate change in order to protect the global climate. UN ٣٤ - ونشدد على أن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ هو المنتدى الدولي والحكومي الدولي الرئيسي للتفاوض بشأن التصدي لتغير المناخ على الصعيد العالمي من أجل حماية المناخ العالمي.
    34. We stress that the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change is the primary international intergovernmental forum for negotiating the global response to climate change in order to protect the global climate. UN ٣٤ - ونشدد على أن مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ هي المنتدى الدولي والحكومي الدولي الرئيسي للتفاوض بشأن التصدي لتغير المناخ على الصعيد العالمي من أجل حماية المناخ العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus