It is competent to make rulings only in Disputes between States that have recognized its jurisdiction, either in general or with respect to a specific treaty or dispute. | UN | فلا تختص المحكمة إلا بالبت في المنازعات التي تنشأ بين الدول التي تعترف باختصاصها، سواء بشكل عام أو فيما يتعلق بمعاهدة محددة أو نزاع بعينه. |
He welcomed the completion of the drafting of the United Nations Model Rules for the Conciliation of Disputes between States. | UN | ٤٨ - وأعرب عن ترحيبه بإكمال صياغة قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول. |
United Nations Model Rules for the Conciliation of Disputes between States | UN | قواعــد اﻷمـم المتحـدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول |
proposed United Nations Model Rules for the Conciliation of Disputes between States . 102 - 108 27 | UN | النظر فــي الوثيقــة التــي تتضمـن قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول |
A. Consideration of the document containing the proposed United Nations Model Rules for the Conciliation of Disputes between States | UN | ألف - النظر في الوثيقة التي تتضمن قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول |
This means that the role of the international courts should be strengthened by encouraging the exercise of their jurisdiction in the peaceful settlement of Disputes between States. | UN | وهذا يعني أنه ينبغي تعزيز دور المحاكم الدولية بتشجيع ممارستها لولايتها القضائية في تسوية المنازعات التي تنشأ بين الدول بالوسائل السلمية. |
The draft United Nations Model Rules for the Conciliation of Disputes between States was a praiseworthy initiative. | UN | ١٨ - وأردف قائلا إن قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول هي مبادرة جديرة بالثناء. |
The draft United Nations Model Rules for the Conciliation of Disputes between States should be adopted by the General Assembly as an annex to a resolution. | UN | ورأت أنه ينبغي أن تعتمد الجمعية مشروع قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول بوصفه مرفقا لقرار. |
The delegation of Guatemala had done fruitful work which had resulted in the adoption of the Model Rules for the Conciliation of Disputes between States, which was the most substantial outcome of the Special Committee's 1995 session. | UN | ووصف العمل الذي أنجزه وفد غواتيمالا بأنه عمل مثمر ككل باعتماد قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول وبأنه أهم نتيجة لدورة اللجنة الخاصة المعقودة في عام ١٩٩٥. |
These rules apply to Disputes between States where those States have expressly agreed to their application in full or in part. | UN | وهذه القواعد تنطبق على المنازعات التي تنشأ بين الدول عندما تكون هناك موافقة صريحة من جانب هذه الدول على تطبيقها بشكل كلي أو جزئي. |
A. Consideration of the draft United Nations Model Rules for the Conciliation of Disputes between States | UN | ألف - النظر في مشروع قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول |
Draft resolution A/C.6/50/L.11/Rev.1 entitled " United Nations Model Rules for the Conciliation of Disputes between States " | UN | مشروع القرار A/C.6/50/L.11/Rev.1: قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول |
50/50. United Nations Model Rules for the Conciliation of Disputes between States | UN | ٥٠/٥٠ - قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول |
23. By the above resolution, the General Assembly adopted the United Nations Model Rules for the Conciliation of Disputes between States. | UN | 23 - بموجب القرار المذكور أعلاه، اعتمدت الجمعية العامة قواعد الأمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول. |
47. His delegation also applauded the progress made on the proposed United Nations Model Rules for the Conciliation of Disputes between States. | UN | ٤٧ - ويطيب لوفد نيجيريا أيضا أن يلاحظ التقدم المحرز فيما يخص قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول. |
As to the United Nations Model Rules for the Conciliation of Disputes between States, it should be possible for the Special Committee to adopt them at its next session; that would represent yet another successful contribution to the development of the existing system of the peaceful settlement of disputes. | UN | ٧٢ - أما فيما يخص الوثيقة المتعلقة بمشروع قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول فإنه ينبغي أن يكون من الممكن للجنة الخاصة أن تعتمده في دورتها القادمة، اﻷمر الذي سيمثل اسهاما جديدا في تطوير النظام الحالي لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
30. The Special Committee had also made progress towards finalizing the proposed United Nations Model Rules for the Conciliation of Disputes between States. | UN | ٣٠ - وأضاف أن اللجنة الخاصة قد حققت أيضا تقدما نحو إنجاز الصيغة النهائية لقواعد اﻷمم المتحدة النموذجية المقترحة للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول. |
Mr. MARTENS (Germany) expressed his delegation's hope that the Special Committee would complete its work on the draft United Nations Model Rules for the Conciliation of Disputes between States at its next session. | UN | ٦٥ - السيد مارتنز )ألمانيا(: أعرب عن أمل وفده في أن تنجز اللجنة الخاصة عملها بشأن مشروع قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول في دورتها المقبلة. |
Another matter to which the Committee had not yet devoted sufficient time was the revised text proposed by Guatemala for the United Nations Model Rules for the Conciliation of Disputes between States. | UN | ٦٨ - وأضافت أن ثمة مسألة أخرى لم تكرس اللجنة لها وقتا كافيا بعد، هي مسألة النص المنقح الذي اقترحته غواتيمالا بشأن قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول. |
His delegation welcomed the progress made by the Special Committee on the proposed United Nations Model Rules for the Conciliation of Disputes between States and hoped that the proposed Model Rules could be completed at the Committee's next session. | UN | ٧٣ - وأضاف أن وفده يرحب بما أحرزته اللجنة الخاصة من تقدم بشأن قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية المقترحة للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول ويأمل في أن يتم إنجاز القواعد النموذجية المقترحة في الدورة المقبلة للجنة. |