"المناسبات الثقافية" - Traduction Arabe en Anglais

    • cultural events
        
    Local newspapers and local radio encourage participation in local cultural events. UN والصحف المحلية والاذاعات المحلية تشجع المشاركة في المناسبات الثقافية المحلية.
    The Law on Culture now includes the needs of persons with disabilities in the planning and execution of cultural events. UN ويتضمن القانون المتعلق بالثقافة حاليا النص على احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال التخطيط وتنفيذ المناسبات الثقافية.
    Promotion of the participation of national minorities in cultural events has also been an objective of the Ministry of Culture and Monument Protection. UN وكان من أهداف وزارة الثقافة وحماية الآثار أيضا النهوض بمشاركة الأقليات القومية في المناسبات الثقافية.
    A number of international cultural events, including poetry, music, theatre and dance festivals, have been hosted by the country. UN واستضاف البلد عددا من المناسبات الثقافية الدولية، بما فيها مهرجانات شعرية وموسيقية ومسرحية ومهرجانات للرقص.
    (viii) Coordination, promotion and organization of cultural events such as exhibitions, concerts and films; UN ' 8` تنسيق المناسبات الثقافية من قبيل المعارض والحفلات الموسيقية والأفلام والترويج لها وتنظيمها؛
    Festivals, exhibitions, concerts and many other cultural events are held regularly. UN إذْ تُقام بانتظام المهرجانات والمعارض والحفلات الموسيقية وكثير غيرها من المناسبات الثقافية.
    The Fund has also promoted integrating health education activities into local cultural events, such as festivals and markets, which has helped in obtaining the support of key gatekeepers, such as religious leaders and village patriarchs. UN وشجع الصندوق أيضا على إدماج أنشطة التثقيف الصحي في المناسبات الثقافية المحلية، مثل المهرجانات والأسواق، الأمر الذي ساعد في الحصول على دعم العناصر الرئيسية ذات النفوذ مثل القادة الدينيين وشيوخ القرى.
    Participation by groups representing minority peoples in district and nationwide cultural events UN مشاركة مجموعات تمثل شعوب الأقليات في المناسبات الثقافية على صعيد المقاطعة والصعيد الوطني
    Recently, on the initiative of the most prominent female cultural figures, Georgia held a number of national and international cultural events, such as international competitions of pianists, vocalists and film-makers. UN وتم مؤخرا، بناء على مبادرة من كبار الشخصيات الثقافية النسائية، إقامة عدد من المناسبات الثقافية الوطنية والدولية، مثل المسابقات الدولية للعازفين على آلة البيانو والمنشدين ومنتجي اﻷفلام.
    cultural events, which have fund-raising objectives, appear to be less well-defined from a legal perspective. UN ويبدو أن تعريف المناسبات الثقافية التي يكون الغرض منها جمع التبرعات أقل دقة من الناحية القانونية.
    The Department and the organization also cooperated in relation to a number of other cultural events throughout the period, including a series of annual round-table discussions on multilingualism. UN وتعاونت الإدارة مع المنظمة أيضا بشأن عدد من المناسبات الثقافية الأخرى طوال هذه الفترة، بما في ذلك عقد سلسلة من مناقشات المائدة المستديرة السنوية حول موضوع تعدد اللغات.
    It recommends that this also include steps to ensure access to cultural events for persons with disabilities through sufficient and timely availability of their transport facilities. UN وتوصي بأن يتضمَّن ذلك خطواتٍ لضمان وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المناسبات الثقافية من خلال إتاحة وسائل النقل الخاصة بهم بالقدر الكافي وفي الوقت المناسب.
    This includes several articles from the Constitution, the country's third and fourth development plans, the 20-year vision for 2025 and efforts to produce hundreds of publications and organize cultural events that promote cultural identity. UN وهذا ما يشمل عدة مواد من الدستور، وخطتي التنمية الثالثة والرابعة في البلد، ورؤية العشرين عاما لعام 2025، والجهود المبذولة لإنتاج مئات من المنشورات وتنظيم المناسبات الثقافية التي تعزز الهوية الثقافية.
    He is actively involved with several cultural and academic institutions and the organization of some of the premier cultural events in Dhaka, including the Asian Art Biennale Bangladesh, and the Dhaka International Film Festival. UN ويشارك بنشاط في أعمال عدة مؤسسات ثقافية وأكاديمية وفي تنظيم بعض من أبرز المناسبات الثقافية في دكا، بما في ذلك مهرجان الفنون الآسيوية الذي يقام كل سنتين في بنغلاديش، ومهرجان دكا السينمائي الدولي.
    The Special Rapporteur welcomes the organization of cultural events, festivals, conferences, seminars, competitions, exhibitions, research work and publications, as well as information campaigns and other events, aimed at providing a space for intercultural dialogue and interaction. UN ويرحب المقرر الخاص بتنظيم المناسبات الثقافية والمهرجانات والمؤتمرات والندوات والمسابقات والمعارض، وأعمال البحوث والمنشورات، فضلا عن إطلاق الحملات الإعلامية وغيرها من المناسبات التي تهدف إلى توفير مساحة للحوار بين الثقافات والتفاعل فيما بينها.
    It recommends that this also include steps to ensure access to cultural events for persons with disabilities through sufficient and timely availability of their transport facilities. UN وتوصي بأن يتضمَّن ذلك خطواتٍ لضمان وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المناسبات الثقافية من خلال إتاحة وسائل النقل الخاصة بهم بالقدر الكافي وفي الوقت المناسب.
    The International Solidarity Forum is the annual event hosted at United Nations Headquarters and the organization's headquarters in New York, bringing together members around the world to examine global issues through lectures, language negotiations and cultural events. UN منتدى التضامن الدولي هو الحدث السنوي الذي يستضاف بمقر الأمم المتحدة في نيويورك ويضم أعضاء من جميع أنحاء العالم لدراسة المسائل العالمية من خلال المحاضرات والمفاوضات وإحياء المناسبات الثقافية.
    99. Several information centres used cultural events to raise awareness about human rights issues. UN ٩٩ - واستخدمت عدة مراكز إعلام المناسبات الثقافية للتوعية بقضايا حقوق اﻹنسان.
    Through cultural events staged in conjunction with the Games, the unique culture and heritage of our Aboriginal and Torres Strait Islander peoples will also be demonstrated. UN وعن طريق المناسبات الثقافية التي تقام جنبا لجنب مع اﻷلعاب، ســتظهر أيضا الثــقافة والتراث الفريدين لشعوبنا اﻷصلية ولشعوب جــزر مضيق طورس.
    The decree had fixed the rate of the danger allowance payable to prison staff, and had made provision for prison visits, open days and cultural events. UN وقد حدد المرسوم فئات بدل الخطر الذي يحصل عليه موظفو السجون، كما نص على تنظيم الزيارات في السجن، وعلى أيام مفتوحة، وعلى تنظيم المناسبات الثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus