"المناسبة الجليلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • solemn occasion
        
    • momentous occasion
        
    • auspicious occasion
        
    • august occasion
        
    We will then, hopefully, have the solemn occasion of adopting the Declaration to which members have all so well contributed. UN بعدئذ، تنتظرنا تلك المناسبة الجليلة لاعتماد الإعلان الذي أبلى فيه كل الأعضاء بلاء حسناً.
    Let me express my deep appreciation of the presence at today's solemn occasion of the Foreign Minister of Bahrain, His Excellency Shaikh Khalid bin Mohammed Al-Khalifa. UN وأود أن أعرب عن خالص تقديري لحضور معالي الشيخ خالد بن محمد آل خليفة، وزير خارجية البحرين في هذه المناسبة الجليلة.
    On this solemn occasion, my country renews its firm commitment to the purposes and principles of the United Nations. UN وفي هذه المناسبة الجليلة يجدد بلدي التزامه الثابت بمقاصد ومبادئ اﻷمم المتحدة.
    My delegation is pleased to be part of this momentous occasion. UN ويسر وفد بلادي أن يشارك في هذه المناسبة الجليلة.
    It is truly an honour and special privilege to be here with so many leaders on the auspicious occasion of the Millennium Summit. UN أنه لشرف وامتياز خاص لي أن أكون هنا مع العديد من الزعماء في هذه المناسبة الجليلة لانعقاد قمة الألفية.
    On that august occasion, we reiterated that all human rights are universal, indivisible, interrelated, interdependent, and mutually reinforcing. UN وقد أعدنا التأكيد في تلك المناسبة الجليلة على أن جميع حقوق الإنسان حقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتعاضدة ويعزز بعضها بعضا.
    The resolution paved the way for this solemn occasion marking the seating of South Africa in the General Assembly for the first time since 1974. UN وقد مهد القرار السبيل أمام هذه المناسبة الجليلة معلنا عن شغل جنوب افريقيا لمقعدها في الجمعية العامة ﻷول مرة منذ عام ١٩٧٤.
    This solemn occasion provides a good opportunity for us to reflect on the remarkable contribution the Convention has made to the conduct of international maritime relations. UN وتتيح هذه المناسبة الجليلة فرصة طيبة لكي نفكر في الإسهام العظيم الذي تقدمه الاتفاقية إلى إدارة العلاقات البحرية الدولية.
    On this solemn occasion, I wish sincerely to express, on behalf of the people of Cyprus, the Government and myself, deep appreciation for the solidarity offered us by the Assembly. UN وفي هذه المناسبة الجليلة. أود بالنيابة عن شعب وحكومـة قبرص وباﻹصالة عن نفسي، أن أعرب بإخلاص عن تقديرنا لتضامن الجمعية العامة معنا.
    On the solemn occasion of this historic anniversary, Canada commits itself anew to working with other Member States in that common cause. UN وفي المناسبة الجليلة لهذه الذكرى التاريخية، تعلن كندا عن التزامها من جديد بالعمل مع الدول الأعضاء الأخرى في سبيل تلك القضية المشتركة.
    Let us resolve to commit ourselves collectively, on this solemn occasion of the sixtieth anniversary of the Organization, to act together in the interest of humankind in order that we may strive to eliminate the three scourges of poverty, disease and terrorism. UN فلنصمم على إلزام أنفسنا جماعيا، في هذه المناسبة الجليلة للذكرى السنوية الستين للمنظمة، بالعمل معا لمصلحة البشرية ومن أجل السعي إلى القضاء على الآفات الثلاث المتمثلة في الفقر والمرض والإرهاب.
    The CHAIRMAN: Before adjourning the meeting I should like to announce that on this solemn occasion the Special Committee has received a message from the Head of State of Nigeria. UN الرئيس )ترجمـــة شفوية عن الانكليزية(: قبل أن أختتم الجلسة أود أن أعلن أن اللجنـــة الخاصـــة تلقت فـــي هــــذه المناسبة الجليلة رسالة من رئيس دولة نيجيريا.
    May all men and women of good will seize this solemn occasion to say " Never again " to such crimes, no matter what their political inspiration, so that all nations, as well as this Organization, will truly respect the life, liberty and dignity of every human being. UN فلينتهز كل أصحاب النوايا الحسنة من الرجال والنساء هذه المناسبة الجليلة ويقولوا " لن تتكرر " هذه الجرائم، بصرف النظر عن مصدر إلهامهم السياسي، ليتسنى لكل الأمم، وكذلك هذه المنظمة، أن تحترم حقا حياة وحرية وكرامة كل كائن بشري.
    " On the solemn occasion to mark the International Day of Solidarity with the Palestinian people, on behalf of my Government and the people of Sri Lanka, I take this opportunity to reiterate our unequivocal and sincere support for the people and the Government of Palestine for their just struggle to achieve their inalienable rights, including the right to statehood. UN " فى هذه المناسبة الجليلة للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، وبالنيابة عن حكومتي وشعب سري لانكا، أغتنم هذه الفرصة لأؤكد من جديد دعمنا المطلق والصادق لشعب وحكومة فلسطين في نضالها العادل من أجل نيل حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، وبما فيها الحق في إقامة دولته.
    " On the solemn occasion marking the International Day of Solidarity with the Palestinian people, on behalf of the people and the Government of Sri Lanka, I take this opportunity to reiterate our unequivocal and sincere support for the people and the Government of Palestine for their just struggle to achieve their inalienable rights, including the right to statehood. UN " في المناسبة الجليلة للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، وبالنيابة عن شعب وحكومة سري لانكا، أغتنم هذه الفرصة لأؤكد من جديد دعمنا المطلق والصادق لشعب وحكومة فلسطين في نضالهما العادل من أجل نيل حقوقهما غير القابلة للتصرف، بما فيها الحق في إقامة دولة.
    On the solemn occasion of the Fiftieth Anniversary of the United Nations, the Council, along with other United Nations bodies, commemorates what has been achieved so far, but also commits itself once again to the maintenance of international peace and security for which it has primary responsibility, and to working to save succeeding generations from the scourge of war.” UN وفي هذه المناسبة الجليلة للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، يحتفل المجلس، إلى جانب الهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، بما تم إنجازه حتى اﻵن، غير أنه يجدد أيضا التزامه بصون السلام واﻷمن الدوليين، وهو المجال الذي يضطلع فيه المجلس بالمسؤولية اﻷساسية، وبالعمل على انقاذ اﻷجيال القادمة من ويلات الحرب " .
    On the solemn occasion of the Fiftieth Anniversary of the United Nations, the Council, along with other United Nations bodies, commemorates what has been achieved so far, but also commits itself once again to the maintenance of international peace and security for which it has primary responsibility, and to working to save succeeding generations from the scourge of war. " UN وفي هذه المناسبة الجليلة للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، يحتفل المجلس، إلى جانب الهيئات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، بما تم إنجازه حتى اﻵن، غير أنه يجدد أيضا التزامه بصون السلام واﻷمن الدوليين، وهو المجال الذي يضطلع فيه المجلس بالمسؤولية اﻷساسية، وبالعمل على انقاذ اﻷجيال القادمة من ويلات الحرب. " .
    We join our colleagues in extending our congratulations to the Republic of Montenegro on this momentous occasion in its history. UN وأسوة بزملائنا نود الإعراب عن تهانينا لجمهورية الجبل الأسود بهذه المناسبة الجليلة في تاريخها.
    Most of us in this room are very aware of the struggles and challenges that have led up to this momentous occasion. Open Subtitles معظمنا في هذه القاعة واعون تماماً للنضالات و التحديات التي أدّت إلى هذه المناسبة الجليلة
    I am privileged to stand at the podium of such a special friend on this auspicious occasion. UN ويشرفني أن أقف على منصة هذا الصديق الخاص في هذه المناسبة الجليلة.
    It is indeed quite unfortunate and sad to note that the Government of Eritrea has once again demonstrated its utter contempt for the international community by taking advantage of this august occasion and having the audacity to make the usual litany of false accusations of human rights violations against Ethiopia. UN ومن المؤسف والمحزن حقا أن نلاحظ أن حكومة إريتريا كشفت مرة أخرى عن ازدرائها التام للمجتمع الدولي باستغلالها لهذه المناسبة الجليلة وبلوغها من الوقاحة ما يجعلها تردد النغمة المعتادة من توجيه الاتهامات الباطلة إلى إثيوبيا بانتهاكات حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus