That message was reiterated over and over again yesterday during the High-level Event on Climate Change convened by the Secretary-General. | UN | وتم التأكيد على تلك الرسالة مرارا وتكرارا أمس خلال المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ التي عقدت بدعوة من الأمين العام. |
" Noting with appreciation the convening of the high-level thematic debate by the President of the sixty-first session of the General Assembly, from 31 July to 2 August 2007, as well as the initiative of the Secretary-General to convene the High-level Event on Climate Change on 24 September 2007, | UN | ' ' وإذ تلاحظ مع التقدير عقد المناقشة المواضيعية الرفيعة المستوى بدعوة من رئيسة الدورة الحادية والستين للجمعية العامة في الفترة من 31 تموز/يوليه إلى 2 آب/أغسطس 2007، ومبادرة الأمين العام بالدعوة إلى عقد المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ في 24 أيلول/سبتمبر 2007، |
On the question of climate change, we applaud the Secretary-General for convening the recently concluded High-level Event on Climate Change, and we are satisfied that this will provide the stimulus and momentum required for the forthcoming negotiations in Bali. | UN | بالنسبة لمسألة تغير المناخ، نثني على الأمين العام على عقد المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ التي اختتمت مؤخرا، ونحن مقتنعون بأن هذا سيوفر الدافع والزخم المطلوبين للمفاوضات المقبلة التي ستُجرى في بالي. |
77. Ms. Asmady (Indonesia), speaking on behalf of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN), said that the High-level Event on Climate Change had demonstrated the international community's strong commitment to overcoming a serious threat. | UN | 77 - السيدة أسمادي (إندونيسيا): قالت، وهي تتكلم باسم رابطة أمم جنوب شرق آسيا، إن المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ قد اثبتت الالتزام القوي من جانب المجتمع الدولي بالتغلب على تهديد خطير. |
8. The High-level Event on Climate Change had shown the determination of world leaders to tackle the challenge of that phenomenon in an urgent manner. | UN | 8 - ومضت تقول إن المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ دللت على تصميم زعماء العالم على التصدي لتحديات تلك الظاهرة على نحو عاجل. |
57. He welcomed the international community's reaffirmation, at the High-level Event on Climate Change, of its sense of urgency, commitment and political will in meeting the challenges of climate change. | UN | 57 - ورحب بإعادة تأكيد المجتمع الدولي في المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ شعوره بالإلحاح والالتزام والإرادة السياسية في التصدي لتحديات تغير المناخ. |
In that connection, the Guyanese delegation to the High-level Event on Climate Change had called for increased and easily accessible financial resources and capacity-building for climate change mitigation by developing countries. | UN | وفي هذا الصدد، قام وفد غيانا لدى المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ بالدعوة إلى زيادة الموارد المالية التي يمكن التوصل إليها بيسر، وبناء القدرات من أجل قيام البلدان النامية بالتخفيف من آثار تغير المناخ. |
Special screening of the film entitled " Pole to Pole " from the television series " Planet Earth " , on the occasion of the High-level Event on Climate Change (24 September 2007) (organized by the Department of Public Information) | UN | عرض خاص للفيلم المعنون " من قطب إلى قطب " المأخوذ عن المسلسل التلفزيوني " كوكب الأرض " ، في إطار المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ (24 أيلول/سبتمبر 2007) (تنظمه إدارة شؤون الإعلام) |
As we said during last September's High-level Event on Climate Change, given Central America's special vulnerability to climate change, a summit of the region's Presidents will be held in Honduras in April 2008 to discuss climate change and the environment. | UN | وكما قلنا خلال المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ في أيلول/سبتمبر الماضي، وبالنظر إلى تأثر أمريكا الوسطى بتغير المناخ تأثرا خاصا، سيعقد مؤتمر قمة لرؤساء المنطقة في هندوراس في نيسان/أبريل 2008 لمناقشة تغير المناخ والبيئة. |
The High-level Event on Climate Change held earlier this week underscored two fundamental truths, namely, that climate change is solvable -- with the solution firmly in our hands -- and that the United Nations continues to be an indispensable institution in our search for answers to the global challenges confronting humankind. | UN | لقد شددت المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ التي عقدت في وقت سابق من هذا الأسبوع على حقيقتين أساسيتين هما، أن مشكلة تغير المناخ قابلة للحل - والحل بين أيدينا بكل تأكيد - وأن الأمم المتحدة ما زالت مؤسسة لا غنى عنها في بحثنا عن أجوبة للتحديات العالمية التي تواجه البشرية. |
37. In view of the success of the previous month's High-level Event on Climate Change, he was hopeful that participants in the United Nations Climate Change Conference to be held in Bali in December would be able to produce a clear road map for beyond 2012. | UN | 37 - وقال إنه يأمل، نظرا إلى نجاح المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ في الشهر الماضي، في أن يتمكن المشاركون في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي سيعقد في بالي في كانون الأول/ديسمبر من أن يضعوا خارطة للطريق واضحة لما يتجاوز سنة 2012. |
14. Mr. Fluss (Israel) said that broad participation in the High-level Event on Climate Change had generated political will for the forthcoming Bali Climate Change Conference. | UN | 14 - السيد فلوس (إسرائيل): قال إن المشاركة الواسعة النطاق في المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ قد ولدت الإرادة السياسية اللازمة لعقد المؤتمر القادم لتغير المناخ في بالي. |
46. The High-level Event on Climate Change and subsequent debate had unequivocally underlined the relationship between climate change and poverty eradication, which demanded further collective efforts based on genuine partnership and common but differentiated responsibilities. | UN | 46 - وأردف قائلا إن المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ والمناقشة التي تلتها أكدتا تأكيدا لا لبس فيه العلاقة بين تغير المناخ والقضاء على الفقر، الذي يتطلب المزيد من الجهود الجماعية على أساس شراكة حقيقية ومسؤوليات مشتركة ولكن متفاوتة. |
61. Mr. Ould Hadrami (Mauritania) said that his country appreciated the increasing attention devoted by the United Nations to development issues at such forums as the recent High-level Event on Climate Change and the impending High-level Dialogue on Financing for Development. | UN | 61 - السيد ولد حضرمي (موريتانيا): قال إن بلده يقدر الاهتمام المتزايد الذي تكرسه الأمم المتحدة لقضايا التنمية في محافل، مثل المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ التي عقدت مؤخرا والحوار الوشيك الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية. |
Following the High-level Event on Climate Change that I convened on 24 September 2007, I am pleased to forward to you herewith the background note that was issued in advance of the event, at the request of Member States (see annex I) and the Chair's summary, which I presented orally at the closing of the event (see annex II). | UN | في أعقاب المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ التي نظمتُ عقدها في 24 أيلول/سبتمبر 2007، يسعدني أن أحيل طيا مذكرة المعلومات الأساسية التي صدرت قبل المناسبة، بناء على طلب الدول الأعضاء (انظر المرفق الأول) والموجز الذي أعده الرئيس، الذي أدليت به شفويا في اختتام المناسبة (انظر المرفق الثاني). |
Now that the High-level Event on Climate Change had shed more light on the issue, his delegation hoped that the Bali Climate Change Conference would galvanize enough political will among Member States to increase the momentum of negotiations and achieve a comprehensive and all-inclusive agreement establishing a new regime for curtailing developed countries' emissions post Kyoto. | UN | والآن، وقد ألقت المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ المزيد من الضوء على هذه القضية، يأمل وفد بلده في أن يتمكن مؤتمر بالي لتغير المناخ من شحذ الإرادة السياسية الكافية لدى الدول الأعضاء من أجل زيادة زخم المفاوضات والتوصل إلى اتفاق شامل وجامع ينشئ نظاما جديدا للحد من انبعاثات البلدان المتقدمة النمو بعد كيوتو. |
9.30 a.m. Mr. Lo Sze Ping, Greenpeace China; Ms. Meena Raman, Friends of the Earth International; and Mr. Hans Verolme, World Wildlife Fund's Global Climate Change Program (civil society press conference on the High-level Event on Climate Change) | UN | 30/9 السيد لوشي بينغ، غرين بيس، الصين؛ والسيدة مينا رامان، الجمعية الدولية لأصدقاء الأرض، والسيد هانس فيرولم، برنامج تغير المناخ العالمي التابع للصندوق العالمي للأحياء البرية (مؤتمر صحفي للمجتمع المدني عن المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ) |