On the same occasion, the Special Representative forwarded the names of a significant number of missing persons that had been brought to his attention. | UN | وفي المناسبة نفسها قدم الممثل الخاص أسماء عدد كبير من الأشخاص المفقودين التي أبلغت إليه. |
Finally, on the same occasion, the President referred to the question of nuclear disarmament and said the following: | UN | وأخيرا فبهذه المناسبة نفسها أثار الرئيس مسألة نزع السلاح النووي قائلا: |
Likewise and even more importantly, Honduras can attest to international volunteerism because on that same occasion the international community ran to our assistance. | UN | وعلى هذا الغرار، بل وأهم منه، أن هندوراس يمكن أن تشهد أهمية وضرورة العمل التطوعي الدولي، لأنه في تلك المناسبة نفسها سارع المجتمع الدولي إلى مساعدتنا. |
Their assembly in such large numbers was as unique as was the occasion itself. | UN | وقد كان تجمعهم بهذا العدد الغفير أمرا فريدا كما كانت المناسبة نفسها فريدة. |
Other donors are also contributing to the preparatory process and the event itself. | UN | كما تساهم جهات مانحة أخرى في العملية التحضيرية وفي المناسبة نفسها. |
On the same occasion, at the invitation of the Ministry for Women's Affairs of Japan, participated in the celebrations of the tenth anniversary of the Japanese ratification of the Convention (Tokyo, June 1995). | UN | شاركت، في المناسبة نفسها وبناء على دعوة من وزارة شؤون المرأة في اليابان، في احتفالات الذكرى العاشرة لتصديق اليابان على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة )طوكيو، حزيران/يونيه ١٩٩٥(. |
On the same occasion, the Special Representative forwarded the names of a significant number of missing persons that had been brought to his attention. The Special Representative was particularly concerned that so many persons, some of whom reportedly had nothing to do with the latter days of demonstrations, may remain in detention without recourse to family or lawyers. | UN | وفي المناسبة نفسها قدم الممثل الخاص أسماء عدد كبير من اﻷشخاص المفقودين التي أبلغت إليه ذكر الممثل الخاص أنه يساوره قلق بالغ من أن هذا العدد الكبير من اﻷشخاص الذين قيل إن بعضهم لا علاقة له بأيام المظاهرات اﻷخيرة، قد يبقون في الاحتجاز دون فرصة للجوء إلى اﻷسرة أو المحامين. |
The Fund was launched by the G-8 member countries jointly with him in Genoa last July, in the presence of many African heads of State, who, on that same occasion, were able to elaborate on the New African Initiative, which had been adopted a few days earlier in Lusaka. | UN | واستهلت البلدان الأعضاء في مجموعة الثمانية إنشاء هذا الصندوق بالاشتراك معه في جنوى في تموز/يوليه الماضي، وذلك بحضور العديد من رؤساء الدول الأفريقية الذين تمكنوا في المناسبة نفسها من تطوير المبادرة الأفريقية الجديدة التي كانوا قد اعتمدوها قبل ذلك ببضعة أيام في لوساكا. |
ACC members expressed strong support for the high-level international intergovernmental event on financing for development and gave assurances of the full participation of their organizations in the preparatory process and the event itself. | UN | وأعرب أعضاء لجنة التنسيق الإدارية عن دعمهم القوي للحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى المعني بتمويل التنمية، وقدموا تأكيدات بمشاركة منظماتهم مشاركة تامة في العملية التحضيرية، وفي المناسبة نفسها. |