"المناطق الأخرى من" - Traduction Arabe en Anglais

    • other regions of
        
    • other areas of
        
    • other parts of
        
    • other regions in
        
    • the other regions
        
    • of other regions
        
    These levels are trailing the greater progress made in most other regions of the globe over the past 10 years. UN وتتخلف هذه المستويات عن ركب التقدم الهائل المحرز في معظم المناطق الأخرى من العالم خلال السنوات العشر الماضية.
    A project to set up children's courts in other regions of the country was under way. UN وقال إنه يجري تنفيذ مشروع إنشاء محاكم الأحداث في المناطق الأخرى من البلد.
    The descendants of the Albanians continue to live in other regions of Azerbaijan. UN وواصلت سلالات الألبان العيش في المناطق الأخرى من أذربيجان.
    Fighting has also spread to other areas of the country with the return of some commanders once ousted by the Taliban. UN وقد انتشر القتال أيضا إلى المناطق الأخرى من البلد مع عودة بعض القادة الذين كانت طالبان قد طردتهم من قبل.
    Only thus can the international community achieve its aims of promoting peace in other areas of the Middle East as well. UN وبذلك فقط يتمكن المجتمع الدولي من تحقيق أهدافه في تعزيز السلم في المناطق الأخرى من الشرق الأوسط أيضا.
    Rural women have exactly the same access to education and initial and further training as women in other parts of the country. UN وتتمتع المرأة الريفية بفرصة متكافئة مع المرأة في المناطق اﻷخرى من البلد، من حيث التعليم والتدريب اﻷولي والمتواصل.
    In other regions in the world, civil wars, small arms, poverty, hunger and AIDS are the main dangers. UN وفي المناطق الأخرى من العالم، فإن الحروب الأهلية والأسلحة الصغيرة والفقر والجوع والإيدز هي الأخطار الرئيسية.
    International and regional efforts are essential if we are to contain and resolve the various conflicts in other regions of the world. UN إن الجهود الدولية والإقليمية ضرورية إذا أردنا احتواء وحل مختلف الصراعات في المناطق الأخرى من العالم.
    IMO also intends to undertake expert missions to other regions of the world upon the request of the countries concerned. UN كما تعتزم المنظمة إيفاد بعثات خبراء إلى المناطق الأخرى من العالم بناء على طلب البلدان المعنية.
    Similar activities are being conducted in the other regions of the country. UN ويجري الاضطلاع بأنشطة مماثلة في المناطق الأخرى من البلد.
    In addition, clashes between clans and sub-clans increased in other regions of southern Somalia during the month of August. UN إضافة إلى ذلك، ارتفع في آب/أغسطس عدد المواجهات بين العشائر والأفخاذ العشائرية في المناطق الأخرى من جنوب الصومال.
    Moreover, an examination of the treatment of refugees showed that African refugees were accorded less attention and fewer resources than refugees from other regions of the world. UN زد على ذلك أن هناك دراسة للمعاملة التي يتلقاها اللاجئون بينت أن اللاجئين الأفارقة يتلقون من الاهتمام والموارد أقل مما يتلقاه اللاجئون في المناطق الأخرى من العالم.
    We feel that it is expedient to use the OSCE experience in strengthening confidence- and security-building measures in other regions of the world. UN ونشعر أنه من الملائم أن نستفيد من خبرة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في تعزيز تدابير بناء الثقة والأمن في المناطق الأخرى من العالم.
    It is also estimated that there are an additional 425,000 internally displaced persons in other areas of the country. UN ويقدر أيضا أن عدد المشردين داخليا زاد بنحو 000 425 في المناطق الأخرى من البلد.
    In early 2014 the youth unemployment rate was 23.5 per cent in the eurozone and 21.9 per cent in other areas of the European Union. UN وفي أوائل عام 2014، بلغ معدل البطالة بين الشباب 23.5 في المائة في منطقة اليورو و 21.9 في المائة في المناطق الأخرى من الاتحاد الأوروبي.
    The project will be implemented mostly by local indigenous workers. Projects of this type could be duplicated in other areas of the world where indigenous peoples reside. UN وسيتم تنفيذ هذا المشروع في معظمه بواسطة عمال محليين من الشعوب الأصلية ويمكن تكرار مشاريع من هذا النوع في المناطق الأخرى من العالم التي تقيم بها شعوب أصلية.
    This includes ensuring the early deployment, as stipulated in the Agreement, of a United Nations-mandated force for the maintenance of security in Kabul as well as other areas of the country. UN وهذا يشمل ضمان النشر المبكر، كما نص الاتفاق على ذلك، لقوة تابعة للأمم المتحدة لصون السلم والأمن في كابل وكذلك في المناطق الأخرى من البلد.
    A new role for regional organizations in conflict-solving and securing peace is emerging, not only in Europe but also in other parts of the world. UN ويبزغ دور جديد للمنظمات اﻹقليمية في حسم الصراع وتحقيق السلم، لا في أوروبا فحسب بل أيضا في المناطق اﻷخرى من العالم.
    The very diverse actions of the United Nations in other parts of the world deserve our respect and our support. UN ونعرب عن احترامنا وتأييدنا للجهود المتنوعة التي تبذلها اﻷمم المتحدة في المناطق اﻷخرى من العالم.
    We condemn the continued attacks on Sarajevo and the fighting in other parts of Bosnia and Herzegovina, which are still causing death and injury and disrupting the delivery of humanitarian supplies. UN إننا ندين الاعتداءات المستمرة على سراييفو والقتال في المناطق اﻷخرى من البوسنة والهرسك، التي لا تزال تتسبب في حالات الموت والاصابات والاخلال بعمليات ايصال الامدادات الانسانية.
    Resolution of those entrenched conflicts will generate the momentum needed for resolving similar conflicts in other regions in Africa and elsewhere. UN وسيولد حل تلك الصراعات المستحكمة الزخم المطلوب لحل الصراعات المماثلة في المناطق الأخرى من أفريقيا وغيرها.
    While our region is fortunate to have been spared the worst horrors of internecine strife and civil war, we remain deeply troubled by the suffering that has been visited on peoples of other regions as a result of conflict. UN ومع أن الحظ أسعد منطقتنا بأن جنّبها أسوأ فظائع الصراع المهلك والحــــرب الأهليــة، فإننا ما زلنا نشقى للآلام التي تُنكب بها شعوب المناطق الأخرى من جراء الصراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus