"المناطق التي تسيطر عليها يونيتا" - Traduction Arabe en Anglais

    • UNITA-controlled areas
        
    It should be noted that the civilian police have not been able to report on the situation in the UNITA-controlled areas. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن مراقبي الشرطة المدنية لم يتمكنوا من تقديم تقرير عن الحالة في المناطق التي تسيطر عليها يونيتا.
    To the extent possible, MONUA continued to monitor flights into UNITA-controlled areas. UN وواصلت البعثة، قدر المستطاع، رصد الرحلات المتجهة إلى المناطق التي تسيطر عليها يونيتا.
    In general, United Nations access to UNITA-controlled areas has been limited. UN وعموما، كان وصول اﻷمم المتحدة الى المناطق التي تسيطر عليها يونيتا محدودا.
    23. Those activities, as well as the continued harassment of humanitarian personnel in some UNITA-controlled areas, should be strongly condemned. UN ٣٢ - وينبغي أن تدان بشدة هذه اﻷنشطة، وكذلك استمرار مضايقة أفراد المساعدة اﻹنسانية في بعض المناطق التي تسيطر عليها يونيتا.
    164. These young men have long been a crucial element in the UNITA cross-border trade, bringing in food and other goods to UNITA-controlled areas. UN 164 - لقد كان هؤلاء الشباب لفترة طويلة عنصرا هاما في تجارة يونيتا عبر الحدود، إذ يجلبون معهم الأغذية وسائر السلع إلى المناطق التي تسيطر عليها يونيتا.
    28. The ability of the humanitarian community to operate in Angola has been seriously affected by the constraints on access, including to UNITA-controlled areas and other areas of conflict where the population might be suffering. UN ٢٨ - وتضررت قدرة الجهات المقدمة للمساعدات اﻹنسانية على العمل في أنغولا بصورة خطيرة بسبب القيود المفروضة على دخول المواقع، بما في ذلك الدخول إلى المناطق التي تسيطر عليها يونيتا وسائر مناطق النزاع التي قد تكون مسرحا لمعاناة السكان.
    7. As a result of the measures imposed by Security Council resolution 1127 (1997) of 28 August 1997, the number of aircraft landing in the UNITA-controlled areas in violation of the sanctions regime continued to decline. UN ٧ - وبفضل التدابير التي فرضها مجلس اﻷمن في قراره ١١٢٧ )١٩٩٧( المؤرخ ٢٨ آب/أغسطس ١٩٩٧، استمر تناقص عدد الطائرات التي تهبط في المناطق التي تسيطر عليها يونيتا انتهاكا لنظام الجزاءات.
    14. With regard to mechanisms for the verification of the cease-fire, improved access by UNAVEM to UNITA-controlled areas has made it possible to establish 47 of the 52 team sites and the 6 regional headquarters outside Luanda. UN ١٤ - وفيما يتعلق بآليات التحقق من وقف إطلاق النار، أتاح تحسن إمكانية دخول بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا إلى المناطق التي تسيطر عليها يونيتا إنشاء ٤٧ موقعا لﻷفرقة من بين ٥٢ موقعا لﻷفرقة و ٦ من مقار الرئاسة خارج لواندا.
    6. On several occasions during the reporting period, MONUA military and civilian police observers not only were prevented from carrying out their patrols, in particular in UNITA-controlled areas, but were also harassed and physically attacked. UN ٦ - وفي مناسبات عديدة في خلال الفترة قيد الاستعراض، تعرض المراقبون العسكريون ومراقبو الشرطة المدنية التابعون للبعثة إلى مضايقات وهجومات على أشخاصهم، فضلا عن منعهم من القيام بدروياتهم ولا سيما في المناطق التي تسيطر عليها يونيتا.
    The Panel of Experts, chaired by Ambassador Anders Mollander, which was established pursuant to resolution 1237 (1999) to investigate violations of Security Council sanctions against the Uniao Nacional Para a Independencia Total de Angola (UNITA), indicated in its final report to the Security Council that, during its investigations, it found evidence of significant commercial smuggling from Namibia into UNITA-controlled areas in Angola. UN وفريق الخبراء، الذي يرأسه سيادة السفير انديرز مولاندر، الذي أُنشئ عملا بقرار مجلس الأمن 1237 (1999) للتحقيق في انتهاكات جزاءات مجلس الأمن المفروضة على الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا)، قد أفاد في تقريره النهائي المقدم إلى مجلس الأمن أنه قد وجد أثناء تحقيقاته ما يدل على حدوث تهريب تجاري كبير من ناميبيا إلى المناطق التي تسيطر عليها يونيتا بأنغولا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus