| I remain equally concerned about the human rights situation in areas not directly affected by the current wave of violence. | UN | كما يساورني قلق مماثل بشأن حالة حقوق الإنسان في المناطق التي لم تتأثر مباشرة بموجة العنف الحالية. |
| Civilian capacity from areas not affected by armed conflict, namely Kinshasa and western provinces, was redeployed to the eastern part of the country. | UN | وأعيد نشر القدرة المدنية في الجزء الشرقي من البلاد انطلاقا من المناطق التي لم تتأثر بالنزاع المسلح، وهي كنيشاسا والمقاطعات الغربية. |
| From the Committee's experience to date, it is clear that the fulfilment of this objective cannot be achieved only by the preparation of aggregate national statistics or estimates, but also requires that special attention be given to any worseoff regions or areas and to any specific groups or subgroups which appear to be particularly vulnerable or disadvantaged. | UN | ويتضح من الخبرة التي اكتسبتها اللجنة حتى الآن أنه لا يمكن بلوغ هذا الهدف بإعداد إحصاءات أو تقديرات وطنية كلية فقط، بل يقتضي الأمر أيضاً أن يولى اهتمام خاص للأقاليم أو المناطق التي لم تحظ بنفس القدر من التمتع ولأي مجموعات أو مجموعات فرعية محددة يبدو أنها معرضة للمخاطر أو محرومة بوجه خاص. |
| We call on those regions that have not yet done so to follow suit and ensure a nuclear-weapon-free world. | UN | وندعو المناطق التي لم تبد التزامها بذلك بعد إلى أن تحذو حذوها، وإلى ضمان وجود عالم خال من الأسلحة النووية. |
| The workshops targeted regions that had not yet received training from UNODC on the Organized Crime Convention. | UN | وقد استهدفت حلقات العمل هذه المناطق التي لم تكن قد تلقت بعد تدريباً من المكتب بشأن اتفاقية الجريمة المنظمة. |
| It requested the Secretariat to pursue such activities in regions not covered by the previous workshops and to follow them up at the subregional and interregional levels, in response to the specific cooperation needs identified. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تواصل تلك الأنشطة في المناطق التي لم تشملها حلقات العمل السابقة وأن تقوم كذلك بمتابعتها على المستويين دون الإقليمي والأقاليمي تلبية لاحتياجات التعاون المحدّدة التي جرت استبانتها. |
| Disruption of conservation plans by affecting areas that have not yet been legally or administratively set aside. | UN | `3` الإخلال بخطط الحماية بسبب التأثير في المناطق التي لم يوضع لها بعد مركز قانوني أو إداري. |
| In areas that were not covered in Darfur, southern Sudan and Southern Kordofan, estimates would be made, on the basis of the 1993 census. | UN | أما في المناطق التي لم يشملها التعداد في دارفور وجنوب السودان وجنوب كردفان، فستوضع تقديرات استنادا إلى تعداد عام 1993. |
| Civilian capacity from areas not affected by armed conflict, namely Kinshasa and western provinces, was redeployed to the eastern part of the Democratic Republic of the Congo in order to focus on the protection of civilians and stabilization. | UN | وأعيد نشر القدرة المدنية في ذلك الجزء من البلاد انطلاقا من المناطق التي لم تتأثر بالنزاع المسلح، وهي كينشاسا والمقاطعات الغربية. |
| According to records, the areas not yet processed or certified contain a total of 95,208 anti-personnel and 46,037 anti-tank mines. | UN | ووفقاً للسجلات، تحتوي المناطق التي لم تُطهّر بعد على ما مجموعه 208 95 لغماً مضاداً للأفراد و037 46 لغماً مضاداً للدبابات. |
| By the autumn 2006, the Ministry is expected to produce maps indicating areas not yet covered by the inventory and identify steps needed to include them. | UN | ومن المتوقع أن تعد الوزارة خرائط تحدد المناطق التي لم يشملها الجرد بعد بحلول خريف عام 2006، وأن تحدد الخطوات المطلوبة لكي تشملها قوائم الجرد. |
| From the Committee's experience to date, it is clear that the fulfilment of this objective cannot be achieved only by the preparation of aggregate national statistics or estimates, but also requires that special attention be given to any worseoff regions or areas and to any specific groups or subgroups which appear to be particularly vulnerable or disadvantaged. | UN | ويتضح من الخبرة التي اكتسبتها اللجنة حتى الآن أنه لا يمكن بلوغ هذا الهدف باعداد احصاءات أو تقديرات وطنية كلية فقط، بل يقتضي الأمر أيضا أن يولى اهتمام خاص للأقاليم أو المناطق التي لم تحظ بنفس القدر من التمتع ولأي مجموعات أو مجموعات فرعية محددة يبدو أنها معرضة للمخاطر أو محرومة بوجه خاص. |
| From the Committee's experience to date, it is clear that the fulfilment of this objective cannot be achieved only by the preparation of aggregate national statistics or estimates, but also requires that special attention be given to any worseoff regions or areas and to any specific groups or subgroups which appear to be particularly vulnerable or disadvantaged. | UN | ويتضح من الخبرة التي اكتسبتها اللجنة حتى الآن أنه لا يمكن بلوغ هذا الهدف بإعداد إحصاءات أو تقديرات وطنية كلية فقط، بل يقتضي الأمر أيضا أن يولى اهتمام خاص للأقاليم أو المناطق التي لم تحظ بنفس القدر من التمتع ولأي مجموعات أو مجموعات فرعية محددة يبدو أنها معرضة للمخاطر أو محرومة بوجه خاص. |
| Urging regions that have not yet established nuclear-weapon-free zone treaties to accelerate efforts in this direction, | UN | وإذ تحث المناطق التي لم تضع حتى الآن معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على تسريع الجهود المبذولة في هذا الاتجاه، |
| A few meetings on criteria and indicators in regions that have not yet started their own processes have already taken place, mostly for information and to provide catalytic support; they were organized under the auspices of FAO and UNEP. | UN | وقد عقدت بالفعل بضعة اجتماعات بشأن المعايير والمؤشرات في المناطق التي لم تبدأ بعد عملياتها الخاصة بها في هذا المجال، واستهدف معظمها توفير المعلومات وتقديم الدعم الحفزي؛ وقد نظمت تحت إشراف منظمة اﻷغذية والزراعة وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
| In particular, a number of delegations stressed the importance of respecting the linguistic diversity of the United Nations, as well as broadening the scope of the project, with a view to covering those regions that had not initially been targeted in the proposed project, especially in the developing countries. | UN | وأكد عدد من الوفود بخاصة أهمية احترام التنوع اللغوي لﻷمم المتحدة، فضلا عن توسيع نطاق المشروع بهدف تغطية المناطق التي لم تكن مستهدفة بداية في المشروع المقترح، لا سيما في البلدان النامية. |
| Even in regions not directly affected by fighting, the impact of the war is felt in terms of economic breakdown, deterioration of social services, marginal living standards and influxes of injured and war-displaced people with little hope of receiving adequate care. | UN | وحتى في المناطق التي لم تتضرر مباشرة بالقتال فإن آثار الحرب كانت محسوسة من حيث الانهيار الاقتصادي وتدهور الخدمات الاجتماعية ومستويات المعيشة الحدية وتدفقات المصابين والمشردين من جراء الحرب الذين لا يحدوهم سوى أمل ضعيف في تلقي رعاية كافية. |
| As shown, the countries or areas that have not scheduled a census in the current round are located in Africa and Asia. Figure II | UN | وتقع البلدان أو المناطق التي لم تقرر إجراء تعداد في الجولة الحالية في أفريقيا وآسيا، على النحو المبين في الشكل. |
| This includes areas that were not considered by the LIS. | UN | ويشمل ذلك المناطق التي لم تتناولها الدراسة الاستقصائية لتأثير الألغام الأرضية. |
| Some regions which have not attained self-sufficiency in food and where land resources are available, measures are being taken to increase the production of food items. | UN | وبالنسبة لبعض المناطق التي لم تحقق الاكتفاء الذاتي في اﻷغذية مع توفر الموارد من اﻷرض يجري اتخاذ تدابير لزيادة اﻹنتاج من السلع الغذائية. |
| The use of bottom fishing gear was prohibited in areas where no proper scientific assessments had been conducted. | UN | وقد حُظر استخدام معدات الصيد القاعية في المناطق التي لم يجر فيها تقييم علمي سليم. |
| Domestic fixed investment increased strongly even in regions that did not benefit from an increase of FDI. | UN | وشهد الاستثمار الثابت المحلي ازدياداً قوياً حتى في المناطق التي لم تستفد من زيادة في الاستثمار الأجنبي المباشر. |
| Internally displaced persons should neither be allowed nor encouraged to return to areas which have not been cleared of mines. | UN | ويجب ألا يسمح للمشردين داخلياً بالعودة إلى المناطق التي لم تتم إزالة الألغام منها وألا يشجعوا على ذلك. |
| It is claimed that no media was distributed to hospitals in regions where no riots occurred, e.g., in the Baghdad region. | UN | ويُزعم أنه لم يحدث توزيع لهذه الوسائط على المستشفيات في المناطق التي لم تحدث بها اضطرابات، مثلا منطقة بغداد. |
| States in areas and regions which had not yet attained independence in 1945 — or in 1965 for that matter — have been Members for many decades now. | UN | فالدول الواقعة في المناطق التي لم تكن حصلت على استقلالها حتى عام ١٩٤٥ - أو حتى عام ١٩٦٥ في هذه المسألة - مضت على عضويتها اﻵن عقود كثيرة. |