"المناطق التي يمكن الوصول إليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • accessible areas
        
    Diarrhoeal diseases are on the rise in almost all the accessible areas. UN وتزداد حدة أمراض اﻹسهال في جميع المناطق التي يمكن الوصول إليها تقريبا.
    Clean drinking water and medical supplies were available in most accessible areas. UN وكانت ومياه الشرب النقية واﻹمدادات الطبية متوفرة في أغلب المناطق التي يمكن الوصول إليها.
    It would also continue to assist in providing support for the delivery of humanitarian aid to accessible areas. UN كما ستواصل المساعدة في تقديم الدعم لتوفير المعونة اﻹنسانية إلى المناطق التي يمكن الوصول إليها.
    They have also continued to provide curative and preventative health care in all accessible areas. UN كما واصلت توفير العناية الصحية الوقائية والعلاجية في جميع المناطق التي يمكن الوصول إليها.
    Efforts to expand supplementary and therapeutic feeding centres in accessible areas of the country continue. UN ولا تزال الجهود جارية لتوسيع مراكز التغذية التكميلية والعلاجية في المناطق التي يمكن الوصول إليها في البلد.
    The rehabilitation of basic services in accessible areas had also gained momentum. UN كما أن إعادة الخدمات اﻷساسية في المناطق التي يمكن الوصول إليها قد أخذت تمضي بسرعة.
    31. During the reporting period, malnutrition rates went down dramatically in accessible areas. UN ٣١ - وقد انخفضت معدلات سوء التغذية أثناء الفترة المغطاة بالتقرير انخفاضا كبيرا في المناطق التي يمكن الوصول إليها.
    (iii) Increased number of coordination mechanisms in newly recovered/accessible areas UN ' 3` زيادة عدد آليات التنسيق في المناطق المستعادة حديثا/المناطق التي يمكن الوصول إليها
    55. The humanitarian component of the country team has mounted relief operations to accessible areas. UN ٥٥ - ونفَّذ العنصر المعني بالعمل الإنساني ضمن الفريق القطري عمليات إغاثة في المناطق التي يمكن الوصول إليها.
    They are assessing explosive remnants of war and stockpiles held at police stations in accessible areas for removal and disposal. UN ويقوم هؤلاء بتقييم المتفجرات من مخلفات الحرب والمخزون المكدس في مراكز الشرطة في المناطق التي يمكن الوصول إليها بغية إزالة المتفجرات والتخلص منها.
    In 1994, some 1.7 million cattle were vaccinated by UNICEF, non-governmental organizations and other partner organizations, and rinderpest has now been controlled in accessible areas. UN لذلك قامت اليونيسيف والمنظمات غير الحكومية وشركاء آخرون في عام ٤٩٩١ بتطعيم نحو ٧,١ ملايين بقرة، وتمت اﻵن مكافحة طاعون الماشية في المناطق التي يمكن الوصول إليها.
    During this phase, the relevant United Nations components would conduct frequent missions to Mogadishu and other accessible areas of Somalia to monitor implementation of the mandated activities. UN وأثناء هذه المرحلة، ستوفد عناصر الأمم المتحدة المعنية في بعثات متكررة إلى مقديشو وغيرها من المناطق التي يمكن الوصول إليها في الصومال من أجل رصد تنفيذ الأنشطة المطلوب تنفيذها.
    It implies frequent visits to Mogadishu and other accessible areas to monitor implementation of mandated activities. UN ويستلزم هذا زيارات متكررة إلى مقديشو وغيرها من المناطق التي يمكن الوصول إليها من أجل رصد تنفيذ الأنشطة التي صدر بها تكليف.
    While the number of internally displaced persons in accessible areas remains relatively constant, at about 370,000, there are many more civilians countrywide who have been directly affected by the war in and around their own homes and villages. UN وفي حين أن عدد المشردين داخليا في المناطق التي يمكن الوصول إليها ظل ثابتا نسبيا، عند نحو ٠٠٠ ٣٧٠، فإن هناك المزيد من المدنيين في جميع أنحاء البلد الذين تأثروا مباشرة بالحرب في منازلهم وقراهم وفيما حولها.
    39. The World Food Programme (WFP) continues to provide humanitarian food assistance to vulnerable groups, farmers and institutions in accessible areas of the country. UN ٣٩ - يواصل برنامج اﻷغذية العالمي تقديم المساعدة الغذائية اﻹنسانية إلى الفئات اﻷضعف، والمزارعين والمؤسسات في المناطق التي يمكن الوصول إليها في البلد.
    In the meantime, UNHCR provides assistance to some 700,000 displaced persons in accessible areas inside the Democratic Republic of the Congo, while another group of over 180,000 refugees are assisted in Burundi, the Central African Republic, Rwanda, the United Republic of Tanzania and Zambia. UN وفي غضون ذلك، تقدم المفوضية المساعدة لما يقارب ٠٠٠ ٧٠٠ مشرد في المناطق التي يمكن الوصول إليها داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية في حين تقدم المساعدة إلى مجموعة أخرى يفوق عددها ٠٠٠ ١٨٠ ألف لاجئ في بوروندي، وجمهورية أفريقيا الوسطى، ورواندا، وجمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا.
    The majority of countries consider that the EPI goals are attainable nationally, while countries affected by emergencies and some of the Sahelian nations where physical access to health infrastructure is very limited are aiming to achieve these goals in accessible areas. UN وترى أغلبية البلدان أن باﻹمكان بلوغ أهداف برنامج التحصين الموسع على الصعيد الوطني ، بينما تسعى إلى تحقيق هذه اﻷهداف البلدان التي تشهد طوارئ وبعض بلدان منطقة الساحل الافريقي التي تعد فيها فرص الوصول الملموس الى الهياكل اﻷساسية الصحية محدودة للغاية في المناطق التي يمكن الوصول إليها.
    35. Two inter-agency assessment missions were carried out in accessible areas of the south-east and in Cape Mount and Bomi counties. UN ٣٥ - وتم الاضطلاع ببعثتي تقييم مشتركتين بين الوكالات في المناطق التي يمكن الوصول إليها من المنطقة الجنوبية الشرقية، وفي مقاطعتي جبل الكاب وبومي.
    22. During the reporting period, the humanitarian community continued to respond to the humanitarian needs of civilians in all accessible areas. UN ٢٢ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل مجتمع اﻷنشطة الإنسانية الاستجابة للاحتياجات اﻹنسانية للمدنيين في جميع المناطق التي يمكن الوصول إليها.
    58. The United Nations continued the Population Estimation Survey for Somalia, in accessible areas of southern and central Somalia. UN 58 - وواصلت الأمم المتحدة القيام بمسح لتقدير عدد السكان في الصومال، وذلك في المناطق التي يمكن الوصول إليها في جنوب ووسط الصومال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus