UNHCR continues to be denied the free access to the border areas that it needs in order to enable it to examine the claims of those seeking asylum. | UN | وما زالت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تواجه حظرا على حرية الوصول إلى المناطق الحدودية التي تحتاجها لدراسة مطالب ملتمسي اللجوء. |
I encourage the parties to finalize the delineation process and commence with the demarcation thereafter, particularly in those border areas that are uncontested. | UN | وأشجع الطرفين على استكمال عملية تعيين خطوط الحدود على الخريطة والشروع في ترسيم الحدود عقب ذلك، ولا سيما في تلك المناطق الحدودية التي لا نزاع بشأنها. |
In Myanmar, we have given special priority to the development of the border areas where the national peoples reside. | UN | ونحن في ميانمار، أولينا أولوية خاصة لتنمية المناطق الحدودية التي تقطنها القوميات. |
For example, Chin people were forced to work in development projects in the border areas where they lived. | UN | وعلى سبيل المثال أجبر شعب شين على العمل في مشاريع إنمائية في المناطق الحدودية التي يعيشون فيها. |
Separate processes were outlined for historically fished and frontier areas, and required greater precaution when fishing was being considered in frontier areas. Special consideration was given to historically fished areas that had not been exposed to bottom-contact fishing by requiring prior risk assessments. | UN | وعُرضت عمليات منفصلة بالنسبة للمناطق التي خضعت للصيد أو المناطق الحدودية التي اقتضت الأخذ بمزيد من التحوّط لدى النظر في الصيد بالمناطق الحدودية، كما جرى إيلاء الاعتبار الخاص للمناطق التي كانت خاضعة للصيد تاريخياً ولكن لم تتعرّض لعمليات الصيد بملامسة الأعماق من خلال اقتضاء تقييمات مُسبقة للمخاطر. |
At present, apart from the border areas in which the Chadian army operates, a security vacuum exists, which is being exploited by various groups and criminal elements. | UN | وفي الوقت الحاضر يوجد فراغ أمنـي، لا يـُـستثنى منـه سوى المناطق الحدودية التي يعمل فيها الجيش التشادي، يتم استغلاله من قبل معظم الجماعات والعناصر الإجرامية. |
The inhabitants of the villages and houses scattered throughout the border areas that were the scene of armed clashes were evacuated and the State provided vehicles to transport them and their belongings to areas far away from the battlefields where all the facilities needed for a normal life were available. | UN | ففي المناطق الحدودية التي كانت مسرحا للاشتباكات المسلحة، تم اخلاء القرى والبيوتات المبعثرة في تلك المناطق من سكانها ووفرت الدولة لهم وسائط لنقلهم مع أمتعتهم إلى مناطق بعيدة عن ساحات القتال تتوفر فيها مستلزمات الحياة الضرورية. |
(a) Controlling border areas that encompassed " green links " through forests and similar remote areas required technological support such as night vision gear, good communication equipment and reliable means of transportation; | UN | (أ) تحتاج مراقبة المناطق الحدودية التي تشتمل على `روابط خضراء` عبر الغابات وما شابهها من مناطق نائية إلى دعم تكنولوجي، كأجهزة الرؤية الليلية ومعدّات اتصال جيدة ووسائل نقل موثوقة؛ |
The Guinean Government is convinced that the execution of the operation, as foreseen, will make it possible to ensure the security of the border areas where the refugees as well as humanitarian personnel are living. | UN | والحكومة الغينية مقتنعة بأن إنجاز تلك العملية على الوجه المتوخى سيمكن من تأمين المناطق الحدودية التي يقطنها اللاجئون، فضلا عن أفراد المساعدة الإنسانية. |
143. The common characteristics of the majority of the border areas visited are: (a) porosity, caused mostly by long distances between consecutive border control posts; (b) environmental factors, such as the forest and the waterways; and (c) the insufficient human and material capacity of the Ivorian customs administration. | UN | 143 - الخصائص المشتركة لغالبية المناطق الحدودية التي زارها الفريق هي ما يلي: (أ) سهولة التسلل، الناجمة في معظمها عن المسافات الطويلة الممتدة بين مراكز مراقبة الحدود؛ (ب) العوامل البيئية، مثل الغابات والمجاري المائية؛ (ج) عدم كفاية القدرة البشرية والمادية لإدارة الجمارك الإيفوارية. |
In the past, when it had had little control in the border areas where the poppy was grown, its strategy had focused on law enforcement. | UN | وكانت استراتيجيتها في الفترة التي لم تكن تحكم فيها قبضتها على المناطق الحدودية التي يزرع فيها الخشخاش تدور في البداية حول المنع. |
41. The return of 17 armed groups to the legal fold has led to the restoration of peace and stability in the country, including in the border areas where the insurgents used to operate. | UN | 41 - وقد أدت عودة 17 جماعة مسلحة إلى حظيرة القانون إلى استعادة السلام والاستقرار في البلد. ويشمل ذلك المناطق الحدودية التي درج المتمردون على ممارسة أنشطتهم فيها. |
Policies that provide tax relief for companies making social expenditures could provide a creative response to the particular challenges of mineral developments in frontier areas, where foreign companies may play the role of surrogate government, providing goods and services to communities for which the Government has the responsibility but not the capacity to deliver (Cooney, 1996). | UN | ويمكن للسياسات التي تسمح بتخفيف الضرائب على الشركات التي تنفق نفقات اجتماعية أن تهيئ استجابة خلاقة للتحديات الناشئة بالتحديد عن تنمية المناجم في المناطق الحدودية التي قد تقوم فيها الشركات اﻷجنبية بدور حكومة بديلة توفر السلع والخدمات للمجتمعات المحلية التي وإن كانت الحكومة تتحمل مسؤولياتها فإنها غير قادرة على الاضطلاع بمسؤوليتها )كوني، ١٩٩٦(. |
28. The Mission's first impressions from the border areas visited coincide with reports it has received from visitors from other international organizations and seem to verify that the federal Government is taking every action to seal off the border between the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and Bosnia and Herzegovina effectively. | UN | ٨٢ - وتتفق أولى انطباعات البعثة عن المناطق الحدودية التي زارتها مع التقارير التي تلقتها من زوار من منظمات دولية أخرى. وتؤكد فيما يبدو، على أن الحكومة الاتحادية تتخذ جميع الاجراءات اللازمة لاغلاق الحدود بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( والبوسنة والهرسك على نحو فعال. ــ ــ ــ ــ ــ |