"المناطق الداخلية من البلد" - Traduction Arabe en Anglais

    • the interior of the country
        
    • the country's interior
        
    • the hinterland areas
        
    There is also a lack of transport, accommodation and engineering services in the interior of the country. UN وتفتقر أيضا إلى خدمات النقل والإقامة والهندسة في المناطق الداخلية من البلد.
    Although the division has existed for two years, it does not yet have a presence in the interior of the country. UN وقد أنشئت هذه الشعبة منذ سنتين لكن لا توجد لها فروع في المناطق الداخلية من البلد.
    Many reports revealed the existence of weapons caches in different locations in Abidjan and in the interior of the country. UN وكشفت تقارير عديدة عن وجود مخابئ للأسلحة في مواقع مختلفة في أبيدجان وفي المناطق الداخلية من البلد.
    However, the implementation of relief operations in the interior of the country and in zones of active conflict, where the needs are particularly acute, has encountered serious difficulties. UN لكن تنفيذ العمليات الغوثية في المناطق الداخلية من البلد وفي مناطق النزاع الفعلي، حيث تكون الاحتياجات شديدة بصفة خاصة، واجه صعابا جسيمة.
    It is also concerned with the poor living conditions rural women face, especially in the country's interior. UN وتشعر بالقلق أيضا إزاء سوء أحوال عيش المرأة الريفية، ولا سيما في المناطق الداخلية من البلد.
    He mentioned that the attacks by the anti-Balaka against Bangui triggered a period of heavy unrest in the capital and the interior of the country. UN وأشار إلى أن الهجمات التي شنها مناهضو حمَلَة السواطير على العاصمة بانغي بدأت فترة من عدم الاستقرار في العاصمة وفي المناطق الداخلية من البلد.
    While Bissau and the rest of the country appear to be calm, the environment remains tense and volatile, and a significant number of people have left Bissau for the interior of the country. UN وبينما تبدو بيساو وبقية البلد هادئة، لا يزال الجو متوترا وهشا، وقد نـزح عدد كبير من الناس من بيساو إلى المناطق الداخلية من البلد.
    Mobile humanitarian teams returning to the interior of the country are reporting alarming child morbidity levels from malaria and anaemia and suspected cases of measles. UN وترسل الأفرقة الإنسانية المتنقلة العائدة إلى المناطق الداخلية من البلد تقارير مثيرة للقلق عن مستويات اعتلال الأطفال بسبب الملاريا، وفقر الدم، والحالات التي يشتبه في كونها إصابات بالحصبة.
    However, the work of county officials and government line ministries in the interior of the country continues to be constrained by the lack of communications equipment, transportation and office and residential accommodations. UN بيد أن عدم توفر أجهزة الاتصالات والنقل، فضلا عن عدم توفر المكاتب وأماكن الإقامة، لا تزال تقف عائقا أمام العمل الذي يقوم به مسؤولو المقاطعات والوزارات الحكومية التنفيذية في المناطق الداخلية من البلد.
    While some progress has been made in restructuring and training the police, vehicles, communications equipment and accommodation are needed to sustain their deployment to the interior of the country. UN وبينما أُحرز بعض التقدم في إعادة تشكيل الشرطة وتدريبها، يلزم توفير مركبات ومعدات اتصال وأماكن للإقامة من أجل استمرار انتشارها في المناطق الداخلية من البلد.
    In the United Republic of Tanzania, the repatriation of over 500,000 Rwandan refugees in December 1996 and January 1997 followed the sudden exodus of the refugees from the camps towards the interior of the country. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، عاد ما يزيد على ٠٠٠ ٥٠٠ لاجئ رواندي في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ وكانون الثاني/يناير ١٩٩٧ عقب الخروج المفاجئ للاجئين من المخيمات باتجاه المناطق الداخلية من البلد.
    In the interior of the country, the population is collaborating more effectively with the local government and the forces of order in combating the terrorists and their armed bands. UN وفي المناطق الداخلية من البلد يلاحظ المرء وجود تعاون أكثر فعالية من جانب السكان مع اﻹدارة وقوات اﻷمن في مكافحة اﻹرهابيين وغيرهم من العصابات المسلحة.
    It further recommended that Guyana increase access to medical facilities by constructing more health care centres in the interior of the country and expanding transportation between the interior and the coast. UN كما أوصى غيانا بأن تزيد مستوى الاستفادة من المرافق الطبية بتشييد مزيد من مراكز الرعاية الصحية في المناطق الداخلية من البلد وتحسين النقل بين الداخل والساحل.
    The training given to women and institutional reference points in the capital and the interior of the country has served to create a greater awareness of equality between women and men in society and in the institutions of the Paraguayan State. UN وقد كان التدريب المقدم إلى المرأة وإلى المؤسسات المرجعية في العاصمة وفي المناطق الداخلية من البلد أداةً مفيدة في زيادة الوعي بأهمية المساواة بين المرأة والرجل في المجتمع وفي مؤسسات دولة باراغواي.
    As for awareness-raising activities, brochures providing easy-to-read information on the rights of women under the law had been distributed in the interior of the country and in rural areas. UN أما فيما يتعلق بأنشطة التوعية، فقد وُزِّعَت في المناطق الداخلية من البلد وفي المناطق الريفية كتيبات تتضمن معلومات سهلة القراءة عن حقوق المرأة بموجب القانون.
    UNMIL is assisting ministries and other government institutions to develop plans for restructuring and enhancing their operational capacities and for restoring civil administration in the interior of the country. UN وتقدّم البعثة المساعدة إلى الوزارات والمؤسسات الحكومية الأخرى على وضع خطط لإعادة هيكلة قدراتها التشغيلية وتعزيزها ولإعادة الإدارة المدنية في المناطق الداخلية من البلد.
    The assessment mission recommended that the Mission should deploy more of its senior political, human rights and rule-of-law specialists into the interior of the country to support activities in their respective areas and enhance its overall coordination role in the sectors. UN وقد أوصت بعثة التقييم بأن تنشر البعثة المزيد من كبار أخصائييها في مجالات السياسة وحقوق الإنسان وسيادة القانون في المناطق الداخلية من البلد ليدعم كل منهم الأنشطة التي تدخل في مجال اختصاصه ويعزز دور التنسيق العام الذي تقوم به البعثة في القطاعات.
    It is said that especially in rural areas, in the interior of the country, the “honour defence” is more widely used in such cases. UN ويقال إنه في اﻷرياف الواقعة في المناطق الداخلية من البلد بصفة خاصة، ما برح " الدفاع عن الشرف " يُستخدم على نطاق واسع في مثل هذه القضايا.
    It is also concerned with the poor living conditions rural women face, especially in the country's interior. UN وتشعر بالقلق أيضا إزاء سوء أحوال عيش المرأة الريفية، ولا سيما في المناطق الداخلية من البلد.
    In some cases direct visits with mine victims occurred in order to understand their current conditions, resulting in multiple trips to the country's interior. UN وفي بعض الحالات، جرت زيارة ضحايا الألغام بشكل مباشر لفهم ظروفهم الحالية، وكانت النتيجة رحلات متعددة إلى المناطق الداخلية من البلد.
    135. The Committee welcomes information on the high literacy rate of the Guyanese population, as well as the efforts undertaken by the State party to increase the number of secondary schools in the hinterland areas. UN 135- وترحب اللجنة بالمعلومات الواردة عن ارتفاع معدل معرفة القراءة والكتابة لسكان غيانا، وبالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لزيادة عدد المدارس الثانوية في المناطق الداخلية من البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus