As one of the tools to control and manage ecotourism activities, it often involves fees for entry to protected natural areas, with at least part of the fees dedicated to the conservation of the area. | UN | ومن بين سبل مراقبة أنشطة السياحة البيئية وإدارتها، يستوجب الأمر في كثير من الأحيان دفع مصاريف للدخول إلى المناطق الطبيعية المحمية، ويخصص على الأقل جزء من هذه المصاريف للمحافظة على هذه المنطقة. |
E. natural areas protection and coastal area management | UN | حماية المناطق الطبيعية وإدارة المناطق الساحلية |
E. natural areas protection and coastal area management | UN | حماية المناطق الطبيعية وإدارة المناطق الساحلية |
Water retention landscapes can be built everywhere. | Open Subtitles | يمكن بناء المناطق الطبيعية لتجميع الماء في كل مكان |
We plan to take steps to regenerate and develop specially protected natural territories, including the Belovezhskaya Pushcha nature reserve, which is unique in the world and whose 600th anniversary falls in 2009. | UN | ومن المقرر تنفيذ تدابير لإنعاش وتنمية المناطق الطبيعية الخاضعة لحماية خاصة، بما في ذلك غابات بيلافيج البكر الفريدة من نوعها في العالم، التي سيجري الاحتفال بمرور 600 عام عليها، في عام 2009. |
This may also include natural areas and cultural heritage sites. | UN | وقد يشتمل هذا أيضا على المناطق الطبيعية ومواقع التراث الثقافي. |
Under this heading submissions also include management plans aimed at protected natural areas and adaptation studies of specific regions and features. | UN | وتشمل البلاغات تحت هذا البند أيضاً خطط الإدارة الهادفة إلى حماية المناطق الطبيعية وإجراء دراسات التكيف لمناطق وخصائص محددة. |
In collaboration with civil society, Mexico carried out three diagnostic gender studies on protected natural areas. | UN | وفي المكسيك، أجريت بالتعاون مع المجتمع المدني ثلاث دراسات جنسانية تشخيصية في مجال المناطق الطبيعية المحمية. |
In addition, sacred sites are often located within important natural areas with significance for biodiversity conservation. | UN | بالإضافة إلى، تقع الأماكن المقدسة غالباً في المناطق الطبيعية المهمة مع الأهمية لحفظ التنوع البيولوجي. |
natural areas like moorland, marshland and lakes make up the remaining 10%. | UN | وتشكل المناطق الطبيعية مثل اﻷراضي السبخة والمستنقعات والبحيرات النسبة المتبقية وقدرها ٠١ في المائة. |
Ecotourism, a term used to describe tourism for appreciation of natural areas and associated traditional cultures, follows the principles of sustainable tourism. | UN | وتتبع السياحة البيئية، وهو مصطلح يستخدم لوصف السياحة التي تستهدف تقدير المناطق الطبيعية وما يرتبط بها من ثقافات تقليدية، مبادئ السياحة المستدامة. |
The document submitted discusses the need to integrate environmental education and carrying capacities studies to develop environmentally friendly tourism in natural areas. | UN | وتناقش الوثيقة المقدمة الحاجة إلى الجمع بين التعليم البيئي ودراسات قدرات الاستيعاب لتنمية السياحة الصديقة للبيئة في المناطق الطبيعية. |
These impacts included the modification of indigenous cultures, increases in prostitution and crime, the pollution of sensitive natural areas, and the excessive use of energy and water resources. | UN | ومن هذه اﻵثار تغير ثقافات السكان اﻷصليين وتزايد البغاء والجريمة وتلوث المناطق الطبيعية الحساسة والاستخدام المفرط للطاقة وموارد المياه. |
The corridor was a series of interconnected protected natural areas in which ecologically friendly production and soil use, investment in conservation and the sustainable use of natural resources were promoted. | UN | ويتكون الممر من سلسلة من المناطق الطبيعية المحمية المرتبطة بعضها ببعض يتم فيها تشجيع اﻹنتاج واستخدام التربة بطريقة لا تضر البيئة، والاستثمار في حفظ الموارد الطبيعية واستخدامها على نحو مستدام. |
Assist LDCs in promoting and supporting the sustainable tourism development in natural areas with a view to help maintain essential ecological processes and conserve natural heritage and biodiversity. | UN | :: مساعدة أقل البلدان نموا في تعزيز ودعم التنمية السياحية المستدامة في المناطق الطبيعية بغية المساعدة على صون العمليات الإيكولوجية الأساسية وحفظ التراث الطبيعي والتنوع البيولوجي. |
63. Tropical landscapes in which agriculture and forests meet present key conservation and development challenges. | UN | 63 - وتشكل المناطق الطبيعية المدارية التي تلتقي فيها الزراعة والغابات تحديات مهمة من ناحية الحفظ والتنمية. |
Improved soil and water conservation through the explicit linkage of water with land and forestry policies has halted land degradation in vulnerable landscapes. | UN | وأدى تحسين تدابير حفظ التربة والمياه من خلال الربط الواضح للمياه بالسياسات المتعلقة باﻷراضي والحراجة إلى توقف تدهور اﻷراضي في بعض المناطق الطبيعية المعرضة للخطر. |
We plan to take steps to regenerate and develop specially protected natural territories, including the Belovezhskaya Pushcha nature reserve, which is unique in the world and whose 600th anniversary falls in 2009. | UN | ومن المقرر تنفيذ تدابير لإنعاش وتنمية المناطق الطبيعية الخاضعة لحماية خاصة، بما في ذلك غابات بيلافيج البكر الفريدة من نوعها في العالم، التي سيجري الاحتفال بمرور 600 عام عليها، في عام 2009. |
Provide equipment and materials for park management | UN | توفير المعدات والمواد اللازمة لإدارة المناطق الطبيعية |
Well, the landscape is very special, as you can see, and on top of it, it never gets dark. | Open Subtitles | المناطق الطبيعية مميّزة جدا ، كما ترى في المنطقة العلوية لا تصبح مظلمة إطلاقاً |
the landscape zones are arctic desert, tundra, wooded tundra, wooded steppe, steppe and semi-desert. | UN | وتتألف المناطق الطبيعية من صحراء القطب الشمالي، وسهول وغابات التندرا، والسهوب الحرجية المترامية اﻷطراف، واﻷراضي شبه الصحراوية. |
In accordance with Federal Act No. 49 of 7 May 2001 on the territories of traditional natural resource use for indigenous minorities of the North, Siberia and the Russian Far East, such territories are one type of specially protected natural territory. | UN | ووفقاً للقانون الاتحادي رقم 49، المؤرخ 7 أيار/مايو 2001، بشأن المناطق التي تستخدم الشعوب الأصلية القليلة التعداد التي تنتمي إلى مناطق الشمال وسيبيريا والشرق الأقصى بالاتحاد الروسي مواردها الطبيعية بشكل تقليدي، فإن هذه المناطق تعد أحد أنواع المناطق الطبيعية الخاضعة للحماية الخاصة. |
It is imperative, therefore, that the development of tourism be carefully planned, particularly in relation to compatible land uses, water management, coastal zone management and the development of parks and protected areas. | UN | ولذلك، يتحتم التخطيط بعناية لتنمية السياحة، لا سيما في علاقتها بأوجه استعمال اﻷراضي المتماشية مع السياحة، وبإدارة المياه، وإدارة المناطق الساحلية، وتنمية المناطق الطبيعية والمناطق المحمية. |