"المناطق العسكرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • military areas
        
    • military zones
        
    • military regions
        
    • military districts
        
    • military region
        
    • military regional
        
    During the reporting period, the Committee's access to military areas in the north remained circumscribed. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت قدرة اللجنة على الوصول إلى المناطق العسكرية في الشمال مقيدة.
    Complete access to military areas in the north for the purposes of exhumation remains crucial. UN ولا تزال إتاحة إمكانية الوصول الكاملة إلى المناطق العسكرية في الشمال، بغرض استخراج الرفات، ذات أهمية بالغة.
    Restrictions to the freedom of movement persist in particular with regard to the military zones in the northern part of the island. UN ولا تزال القيود على حرية التنقل تفرض بوجه خاص في المناطق العسكرية الواقعة في الشطر الشمالي من الجزيرة.
    :: A plan for a phased reopening of the western military zones. UN :: خطة إعادة انفتاح المناطق العسكرية الغربية خلال المراحل المختلفة.
    China has 375,000 ground forces personnel deployed to the three military regions opposite Taiwan. UN ولدى الصين 000 375 فرد من القوات البرية منتشرون في المناطق العسكرية الثلاث المقابلة لتايوان.
    The remaining four military regions have yet to grant full freedom of movement. UN وما زال يتعين على المناطق العسكرية الأربع المتبقية منح حرية التنقل بالكامل.
    Capacity-building for the committees responsible for monitoring human rights violations in military districts and police precincts UN تعزيز قدرات لجان رصد انتهاكات حقوق الإنسان في المناطق العسكرية
    These facts belie Greek Cypriot allegations that access to military areas in the North is restricted. UN وهذه الحقائق تكذِّب المزاعم القبرصية اليونانية بأن دخول المناطق العسكرية في الشمال محظور.
    The Committee's access to military areas in the north has remained circumscribed. UN وظلت قدرة اللجنة على الوصول إلى المناطق العسكرية في الشمال مقيدة.
    During the reporting period, the Committee's access to military areas in the north continued to be circumscribed. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت قدرة اللجنة على الوصول إلى المناطق العسكرية في الشمال مقيدة.
    The arbitrary declaration of closed military areas by the Israeli authorities continued to constitute difficulties to the official movement of staff members, both international and locally recruited. UN وما زال إعلان السلطات الاسرائيلية التعسفي بإغلاق المناطق العسكرية يشكل صعوبات أمام الحركة الرسمية للموظفين، المعينين دوليا ومحليا على السواء.
    With regard to access to unfenced military areas in the north, by the end of 2012, a total of 22 access requests made by the Committee in the past seven years had been granted by the Turkish forces. UN وفيما يتعلق بدخول المناطق العسكرية غير المسيّجة في الشمال، قبلت القوات التركية، بحلول نهاية عام 2012، ما مجموعه 22 طلباً من طلبات الدخول التي قدمتها اللجنة في السنوات السبع الماضية.
    The United Nations continues to verify compliance, including regular monitoring of the military zones under the control of the Forces de défence et de sécurité-Forces nouvelles. UN ولا تزال الأمم المتحدة تتحقق من الامتثال، بما في ذلك رصد المناطق العسكرية الخاضعة للقوات بشكل منتظم.
    A computerized database is being set up, which covers the military zones throughout the country. UN ويجري تأسيس قاعدة محوسبة للبيانات تغطي المناطق العسكرية في كافة أنحاء البلد.
    In this respect, it welcomed the permissions granted so far and the assurance of the Turkish authorities that they will continue granting the Committee on Missing Persons access to other relevant military zones. UN وفي هذا الصدد، رحبت بالتراخيص المقدمة حتى الآن وبتعهد السلطات التركية مواصلة السماح للجنة المعنية بمسألة المفقودين بالدخول إلى المناطق العسكرية الأخرى ذات الصلة.
    During the reporting period, President Hadi issued a series of decrees dissolving the First Armoured Division and the Republican Guard and transferring its brigades to the seven different military zones. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أصدر الرئيس هادي سلسلة من المراسيم حلت الفرقة المدرعة الأولى والحرس الجمهوري ونقلت ألويته إلى مختلف المناطق العسكرية السبع.
    Further methods included the creation of closed military zones and the issuance of permits, including retroactively by the Supreme Court, for the establishment of settlements. UN وأضافت أن ثمة طرقا أخرى بينها إنشاء المناطق العسكرية المغلقة وإصدار تصاريح إقامة المستوطنات، بما في ذلك ما يتم بأثر رجعي بقرار من المحكمة العليا.
    The Frente Polisario has yet to grant full freedom of movement in the remaining three military regions. UN ولم تمنح جبهة البوليساريو حتى الآن حرية التنقل الكاملة في المناطق العسكرية الثلاث المتبقية.
    The draft disarmament, demobilization and reintegration plan, which has been created by the Transitional Government and ONUB, calls for the establishment of two integration camps in each of the five military regions throughout the country. UN ويدعو مشروع خطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، التي قامت بوضعها الحكومة الانتقالية وعملية الأمم المتحدة في بوروندي، إلى إنشاء معسكري دمج في كل من المناطق العسكرية الخمس في كامل أنحاء البلاد.
    The President officially announced the end of Amani Leo operations and a return to military regions. UN وأعلن الرئيس رسمياً نهاية عمليات أماني ليو والعودة إلى المناطق العسكرية. وقام
    1. The Parties shall conduct and develop the following forms of cooperation between armed forces in contiguous military districts: UN ١ - يعمل الطرفان على إقامة وتطوير أشكال التعاون التالية بين القوات المسلحة في المناطق العسكرية المتجاورة:
    In limited but positive developments relating to the Congolese effort to fight impunity, the Minister for Defence ordered military region commanders in 2008 to establish follow-up committees composed of delegates of military region commands, high military courts and MONUC, to tackle serious crimes, including sexual violence. UN وفيما يعتبر تطورات محدودة لكنها إيجابية في الجهود الكونغولية لمحاربة الإفلات من العقاب، أمر وزير الدفاع قادة المناطق العسكرية سنة 2008 أن ينشئوا لجان متابعة تتألف من مندوبي قيادات المناطق العسكرية والمحاكم العسكرية العليا والبعثة لمعالجة الجرائم الخطيرة، ومنها جرائم العنف الجنسي.
    Despite the deployment of military regional commanders in the third quarter of 2003 whose task it was to integrate the existing forces into the Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC), the armed forces in the Democratic Republic of the Congo are still far from having been truly integrated. UN وعلى الرغم من نشر قادة المناطق العسكرية في الربع الثالث من عام 2003، والذين أنيطت بهم مهمة دمج القوات القائمة في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، لا تزال القوات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بعيدة كل البعد عن الدمج الحقيقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus