"المناطق المتخلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • underdeveloped areas
        
    • underdeveloped regions
        
    • backward regions
        
    • lagging regions
        
    • undeveloped regions
        
    • under-developed areas
        
    • in backward areas
        
    Projects will be considered taking into account gender balance; Particular consideration will be given to projects from underdeveloped areas in different regions; UN سيجري النظر في المشاريع مع مراعاة التوازن بين الجنسين؛ وسيعطى اعتبار خاص للمشاريع الواردة من المناطق المتخلفة من مختلف اﻷقاليم؛
    The Government could also be a guarantor for companies that provided services to those underdeveloped areas to secure their revenue. UN ويمكن للحكومة أيضا أن تكون بمثابة الضامن للشركات التي تقدم الخدمات لهذه المناطق المتخلفة النمو حتى تؤمن تلك الشركات عائداتها.
    Goal 1: With the aim of eliminating extreme poverty and starvation, the Association organized voluntary service in the field of poverty alleviation and development by supporting the agricultural technology development in underdeveloped areas of China. UN الهدف 1: تحقيقا لهدف القضاء على الفقر المدقع والموت جوعا، نظمت الرابطة خدمة تطوعية في ميدان تخفيف وطأة الفقر والتنمية بتقديم الدعم لتطوير التكنولوجيا الزراعية في المناطق المتخلفة من الصين.
    On the contrary, the National Initiative for Human Development had been set up to help underdeveloped regions access funds for development. UN وعلى العكس من ذلك، فقد وضعت المبادرة الوطنية لحقوق الإنسان لمساعدة المناطق المتخلفة في الوصول إلى أموال التنمية.
    Members will agree that only underdeveloped regions are unpolluted. UN ويتفق الأعضاء على أن المناطق المتخلفة النمو هي وحدها غير الملوثة.
    The same is true of poor people or excluded groups, who are disadvantaged because they do not have sufficient income or assets, are not skilled or educated, and live in backward regions. UN ويصدق نفس الشيء على الفقراء أو المجموعات المستبعدة، المحرومين لأنهم لا يملكون ما يكفي من دخل أو أصول، أو لأنهم غير ماهرين أو متعلمين ويعيشون في المناطق المتخلفة.
    40. With regard to the question of marriages, she said that early and forced marriage, very common 30 years ago, were now rarer but still occurred among ethnic minorities and in underdeveloped areas of the country. UN 40 - وأردفت قائلة فيما يتعلق بمسألة الزيجات، أن الزواج المبكر والزواج بالإكراه اللذان كانا شائعين قبل 30 سنة أصبحا الآن نادرين إلا أنهما يحدثا وسط الأقليات الإثنية وفي المناطق المتخلفة من البلد.
    Particular consideration will be given to projects from underdeveloped areas in different regions UN - يولى اهتمام خاص للمشاريع الواردة من المناطق المتخلفة في شتى أنحاء العالم
    Particular consideration will be given to projects from underdeveloped areas in different regions UN - يولى اهتمام خاص للمشاريع الواردة من المناطق المتخلفة في شتى أنحاء العالم
    Priority is given to vulnerable population categories - children, women, elderly people, the disabled — and this has substantially improved their health and to a more rapid development of these services, especially in underdeveloped areas. UN وتمنح الأولوية لفئات السكان الضعيفة كالأطفال والنساء والمسنين والمعوقين، مما أدى إلى تحسين صحتهم إلى حد بعيد وإلى تنمية هذه الخدمات بشكل أسرع خصوصاً في المناطق المتخلفة.
    — Particular consideration will be given to projects from underdeveloped areas in different regions. UN - يولى اهتمام خاص للمشاريع الواردة من المناطق المتخلفة في مناطق مختلفة.
    Special integration programme for Muslim women in underdeveloped areas of Athens, 1999-2000 UN برنامج خاص لإدماج المسلمات في المناطق المتخلفة من أثينا، 1990-2000.
    - particular consideration will be given to projects from underdeveloped areas in different regions UN - سيولى اهتمام خاص بالمشاريع من المناطق المتخلفة في مختلف اﻷقاليم؛
    Provinces with the largest percentage of underdeveloped regions were West Sulawesi, Papua and East Nusa Tenggara. UN وكانت المقاطعات التي فيها أكبر نسبة مئوية من المناطق المتخلفة نموا هي سولاويسي الغربية وبابوا ونوسا تينغارا الشرقية.
    The Government had also provided underdeveloped regions with specially earmarked funds to help persons with disabilities to receive training and employment. UN كما خصصت الحكومة أموالا لفائدة المناطق المتخلفة لكي يتسنى للمعوقين الحصول على التدريب وعلى العمل.
    106. Indonesian government has also implemented the National Community Empowerment Program, especially in underdeveloped regions. UN 106- ونفذت الحكومة الإندونيسية أيضا برنامج التمكين المجتمعي الوطني ولا سيما في المناطق المتخلفة النمو.
    In addition, through financial and other direct and indirect incentives, the government aims to attract private investments to underdeveloped regions. UN وفضلا عن ذلك تهدف الحكومة من خلال حوافز مالية وغير مالية مباشرة وغير مباشرة إلى اجتذاب الاستثمارات الخاصة إلى المناطق المتخلفة.
    According to the research, 9 per cent of the pupils of all primary school grades in underdeveloped regions have not learned the basic mechanics of reading, writing and mathematical functions. UN وحسب ما ورد في هذا البحث، فان ٩ في المائة من التلاميذ في جميع سنوات التعليم الابتدائي في المناطق المتخلفة لم يتقنوا اﻵليات اﻷساسية للقراءة وللكتابة ولاجراء العمليات الحسابية اﻷساسية.
    According to the manager of the East Timor bank, the increase was caused by conversion into cash of government funds for the financing of several projects, including health projects, presidential instruction programme for backward regions and increases in salaries for civil servants. UN ووفقا لما أفاد به مدير مصرف تيمور الشرقية، فقد نجمت هذه الزيادة عن تحويل أموال الحكومة المخصصة لتمويل عدة مشاريع الى مبالغ نقدية، منها مشاريع صحية، وبرنامج للمباني السكنية في المناطق المتخلفة وزيادات في مرتبات الموظفين المدنيين.
    The policy objective has been presented as that of improving growth prospects with equitable development in the country, with special emphasis on the needs of lagging regions. UN وقدم هدف السياسات على أنه يتمثل في تحسين احتمالات النمو مع تحقيق تنمية منصفة في البلد، مع التركيز بشكل خاص على احتياجات المناطق المتخلفة عن الركب.
    Public work projects have been performed since 2006; projects implemented in undeveloped regions have a priority. UN 109- وتنفَّذ منذ عام 2006 مشروعات متعلقة بالأشغال العامة. وتولى الأولوية للمشروعات المنفذة في المناطق المتخلفة.
    Goal 4: The Association promoted the improvement of medical care in under-developed areas of China and beneficiary countries, by sending health-care volunteers to help reduce child mortality. UN الهدف 4: عملت الرابطة على تحسين الرعاية الطبية في المناطق المتخلفة من الصين والبلدان المستفيدة، وذلك بإيفاد متطوعين في مجال الرعاية الصحية للمساعدة على خفض معدل وفيات الأطفال.
    Nepal was committed to fighting poverty, inequality and social exclusion and had launched a number of initiatives for reaching the most vulnerable sectors of society, including women, children, older people, dalits and those in backward areas of the country. UN 13 - واستطرد قائلاً إن نيبال ملتزمة بمكافحة الفقر وعدم المساواة والاستبعاد الاجتماعي، كما أنها بدأت عدداً من المبادرات للوصول إلى قطاعات المجتمع الأكثر ضعفاً بما يشمل النساء والأطفال والمسنّين وطائفة الداليت وسكان المناطق المتخلفة من البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus