"المناطق المحيطة بها" - Traduction Arabe en Anglais

    • the surrounding areas
        
    • around the
        
    • its environs
        
    • the surrounding area
        
    • the surrounding regions
        
    • surroundings
        
    But I can have a team search the surrounding areas. Open Subtitles لكنني يمكن أن يقوم فريق البحث المناطق المحيطة بها.
    The subsequent difficulties at the Fukushima nuclear power plant caused an increase in the radiation levels in the surrounding areas. UN وتسببت الصعوبات اللاحقة التي واجهتها محطة فوكوشيما لتوليد الطاقة النووية بارتفاعٍ في مستويات الإشعاع في المناطق المحيطة بها.
    Problems have been exacerbated by the presence of armed combatants and criminal elements in camps housing refugees and displaced persons and in the surrounding areas. UN وقد تفاقمت المشاكل بوجود المحاربين المسلحين والعناصر اﻹجرامية في معسكرات اللاجئين والمشردين وفي المناطق المحيطة بها.
    I compiled a list of tips from sources around the Suffolk County and surrounding areas. Open Subtitles جمعت قائمة معلومات و اسماء من مصادري الخاصة حول مقاطعة سوفولك و المناطق المحيطة بها
    In the meantime my Special Representative has called upon Charles Taylor to desist from any intention he may have to attack Zwedru and/or its environs. UN وفي الوقت نفسه، طلب ممثلي الخاص إلى تشارلز تايلور عدم التفكير بشن أي هجوم على زويدرو و/أو المناطق المحيطة بها.
    Moreover, at least 59 cases of sexual violence perpetrated by M23 in Goma and the surrounding area were documented during the same period. UN وعلاوة على ذلك، جرى توثيق ما لا يقل عن 59 حالة من حالات العنف الجنسي ارتكبتها الحركة في غوما وفي المناطق المحيطة بها خلال الفترة نفسها.
    When your attention's attracted by something, neurons enhance the sensitivity of the central region of your field of vision and suppress the sensitivity of the surrounding regions. Open Subtitles تقوم الخلايا العصبية بتعزيز حساسية المنطقة الوسطى لمجال إبصارك بينما تكبح الحساسية المناطق المحيطة بها.
    You're responsible for the pods for Vegas and the surrounding areas for 250 miles, right? Open Subtitles أنت مسؤول عن القرون للاس و المناطق المحيطة بها لمسافة 250 ميلا، أليس كذلك؟
    Now, we've cleared the estimated kill zone, and we've evacuated the surrounding areas. Open Subtitles الآن ، لقد أخلى منطقة قتل المقدرة، ولقد أجلت المناطق المحيطة بها.
    UNCHS has extensive experience in the conservation of architectural sites, including the rehabilitation of the surrounding areas and training of artisans. UN ويتمتع مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية بخبرة واسعة في حفظ المواقع المعمارية بما في ذلك انعاش المناطق المحيطة بها وتدريب الحرفيين.
    Those measures included stationing guards, verifying the identities of persons entering the locations under protection and keeping the surrounding areas under surveillance to ensure adequate security. UN وشملت تلك التدابير تمركز الحراس والتحقق من هوية الأشخاص الداخلين إلى المواقع الخاضعة للحماية وإبقاء المناطق المحيطة بها خاضعة للمراقبة من أجل كفالة قدر كاف من الأمن.
    They were also unhygienic and the surrounding areas were strongly polluted, creating conditions for the outbreak of epidemics and the spread of infections. UN ولم تتوفر في المباني شروط النظافة وكانت المناطق المحيطة بها شديدة التلوث، فكانت الظروف مهيِّئة لظهور الأوبئة وتفشي الأمراض.
    While security in the main population centres has been largely maintained, the insurgency has had some success in the surrounding areas. UN ومع أن الأمن في المراكز السكانية الرئيسية قد جرى الحفاظ عليه إلى حد كبير، فقد حقق التمرد بعض النجاح في المناطق المحيطة بها.
    However, even where the Government has gained military control, the security situation in the surrounding areas remains extremely volatile, and those zones are still inaccessible to the humanitarian community. UN غير أنه، حتى في المناطق التي أصبحت خاضعة للسيطرة العسكرية للحكومة، لا تزال الحالة الأمنية في المناطق المحيطة بها شديدة الخطورة، ولا تزال منظمات العمل الإنساني غير قادرة على الوصول إلى هذه المناطق.
    A number of firefighting activities are taking place in the forests in order to enhance their health protection functions and to prevent secondary radioactive contamination of the surrounding areas. UN ويجري الاضطلاع بعدد من الأنشطة في مجال مكافحة الحرائق في الغابات من أجل تعزيز وظائفها في حماية الصحة ومن أجل منع التلوث الإشعاعي الثانوي في المناطق المحيطة بها.
    Welcome to AUTEC and the surrounding areas of the Caribbean. Open Subtitles مرحبا بكم في "أوتيك" و المناطق المحيطة بها في منطقة بحر الكرايبي.
    DIS also protects women from sexual and sexist violence in and around the camps and takes action to prevent children from being recruited by armed groups. UN وتحمي المفرزة أيضاً النساء ضد أعمال العنف الجنسي والجنساني في المخيمات وفي المناطق المحيطة بها وتتصدى لتجنيد الجماعات المسلحة الأطفال.
    Tens of thousands of Palestinian Christians and their brethren who were attempting to access Occupied East Jerusalem were physically and verbally harassed, some of them beaten, at various checkpoints erected by the Israeli occupying forces in and around the city. UN فقد تعرض عشرات الآلاف من المسيحيين الفلسطينيين وإخوانهم الذين كانوا يحاولون الوصول إلى القدس الشرقية المحتلة لتحرشات بدنية ولفظية، وتعرض بعضهم للضرب، في نقاط تفتيش مختلفة أقامتها قوات الاحتلال الإسرائيلية داخل المدينة وفي المناطق المحيطة بها.
    15. Incidents of armed robbery within Monrovia and its environs also increased during the reporting period, leading to calls by the public for the arming of the Liberian National Police and the adoption of more extensive security measures to curb the activities of criminal gangs. UN 15 - وزادت أيضا حوادث السرقة المسلحة داخل منروفيا وفي المناطق المحيطة بها خلال الفترة المشمولة بالتقرير مما حدا بالجمهور إلى الدعوة إلى تسليح الشرطة الوطنية الليبرية واعتماد تدابير أمنية أوسع نطاقا لكبح أنشطة العصابات الإجرامية.
    On 21 July, the International Committee of the Red Cross (ICRC) reported that its delegates were registering unaccompanied children in more than 80 places of refuge in the capital and in IDP camps in the surrounding area. UN وفي 21 تموز/يوليه، أبلغت لجنة الصليب الأحمر الدولية بأن ممثليها يقومون بتسجيل الأطفال غير المصحوبين في أكثر من 80 مكان للاجئين في العاصمة، وفي مخيمات للمشردين داخلياً في المناطق المحيطة بها.
    recognise that the strategically important location and centrality of Afghanistan to the surrounding regions plays an eminently vital role in providing a focal point for facilitating greater economic cooperation and integration; UN تدرك أن موقع أفغانستان المهم والمركزي من الناحية الاستراتيجية بالنسبة إلى المناطق المحيطة بها يؤدي دورا حيويا بارزا في توفير مركز تنسيق لتيسير المزيد من التعاون والتكامل في المجال الاقتصادي؛
    ♪ I am getting to like my surroundingsOpen Subtitles ♪ أنا على الحصول على مثل المناطق المحيطة بها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus