"المناطق المدنية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • civilian areas in
        
    • civilian areas of
        
    • in civilian areas
        
    Such incidents clearly reflect a pattern of a military build-up in civilian areas in southern Lebanon. UN وتعكس هذه الحوادث بوضوح وجود نسق للحشد العسكري في المناطق المدنية في جنوب لبنان.
    Over the past two days, Israel, the occupying Power, has continued to launch air strikes against civilian areas in the Gaza Strip, causing casualties and property destruction. UN وخلال اليومين الماضيين، واصلت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، شنَّ غارات جوية على المناطق المدنية في قطاع غزة، وهو مما تسبب بوقوع إصابات وتدمير للممتلكات.
    Israel continues to perpetrate acts of terrorism that include the killing and torturing of Palestinians, the massacre of worshippers, the kidnapping of Lebanese citizens and the bombing of civilian areas in Lebanon. UN وتواصل اسرائيل ارتكاب اﻷعمال اﻹرهابية مثل قتل الفلسطينيين وتعذيبهم، وذبح المصلين، واختطاف المواطنين اللبنانيين، وقصف المناطق المدنية في لبنان.
    It highlights human rights issues in Gaza, including the firing of rockets into civilian areas in Israel, the blockade and access restricted areas. UN وهو يُسلِّط الضوء على قضايا حقوق الإنسان في غزة، بما في ذلك إطلاق الصواريخ على المناطق المدنية في إسرائيل، والحصار، والمناطق التي تُفرَضُ قيودٌ على الوصول إليها.
    The Commission found considerable evidence of the use of cluster munitions and mines against civilian areas of Misrata in April 2011. UN وعثرت اللجنة على أدلة كثيرة تثبت استخدام الذخائر العنقودية والألغام في المناطق المدنية في مصراتة في نيسان/أبريل 2011.
    Israeli officials continued to express concern at the alleged maintenance by Hizbullah of unauthorized weapons or the presence of armed personnel in civilian areas in the south of Lebanon. UN وقد استمر المسؤولون الإسرائيليون في الإعراب عن القلق إزاء الادعاءات المتعلقة باحتفاظ حزب الله بأسلحة غير مأذون بها أو إزاء وجود أفراد مسلحين في المناطق المدنية في جنوب لبنان.
    Israeli officials continue to express concern at the alleged maintenance by Hizbullah of unauthorized weapons and the presence of armed personnel in civilian areas in the south of Lebanon. UN وقد استمر المسؤولون الإسرائيليون في الإعراب عن القلق إزاء الادعاءات المتعلقة باحتفاظ حزب الله بأسلحة غير مأذون بها أو إزاء وجود أفراد مسلحين في المناطق المدنية في جنوب لبنان.
    Despite the ongoing efforts to achieve a ceasefire, Israel has intensified this brutal military campaign, targeting civilian areas in the northern, central and southern Gaza Strip with no regard for civilian life. UN ورغم الجهود الجارية للتوصل إلى وقف لإطلاق النار، قامت إسرائيل بتكثيف هذه الحملة العسكرية الوحشية التي تستهدف المناطق المدنية في شمال ووسط وجنوب قطاع غزة دون أن تُولي أي اعتبار لحياة المدنيين.
    All of the killings and injuries have been caused by military air strikes carried out by the occupying Power against civilian areas in Gaza. UN وقد نتجت جميع حالات القتل والإصابة عن الضربات الجوية العسكرية التي شنتها السلطة القائمة بالاحتلال على المناطق المدنية في غزة.
    In the past week alone, 12 attempted terrorist attacks have been thwarted, including several suicide bombers who have been apprehended en route to civilian areas in Israel. UN فخلال الأسبوع الماضي وحده، أحبطت 12 محاولة لارتكاب هجمات إرهابية، بما فيها عدة عمليات كان الانتحاريون ينوون تنفيذها لولا أن ألقي القبض عليهم وهم في طريقهم إلى المناطق المدنية في إسرائيل.
    The occupying Power has persisted in particular with its military raids and attacks on civilian areas in the Gaza Strip, causing even more devastation in this already impoverished and desperate area. UN وقد تمادت السلطة القائمة بالاحتلال على وجه الخصوص في غاراتها وهجماتها العسكرية على المناطق المدنية في قطاع غزة، لتلحق مزيدا من الخراب بهذه المنطقة البائسة التي ترزح بالفعل تحت أعباء الفاقة.
    These actions come on the heels of the recent series of Israeli military attacks against civilian areas in the Gaza Strip which resulted in numerous casualties and widespread destruction. UN وجاءت هذه الأعمال بعد السلسلة الأخيرة من الهجمات العسكرية الإسرائيلية على المناطق المدنية في قطاع غزة، مما أدى إلى إصابات كثيرة ودمار واسع النطاق.
    84. Prior to this drastic turn of events, the targeting of civilian areas in United Nations designated " safe areas " had been a problem since the beginning of the year. UN ٤٨- وحتى من قبل هذا التطور المفجع لﻷحداث، فإن استهداف المناطق المدنية في ما حددته اﻷمم المتحدة بأنه " مناطق آمنة " كان مشكلة قائمة منذ بداية العام.
    I have the honour to inform you that United States and British warplanes are continuing to violate the airspace of the Republic of Iraq and to carry out acts of aggression, provocation and incitement in civilian areas in northern and southern Iraq. UN لي الشرف أن أعلم سيادتكم بأن الطائرات الحربية اﻷمريكية والبريطانية لا تزال تواصل خرقها لحرمة أجواء جمهورية العراق والقيام بأعمال عدوانية واستفزازية وتحريضية فوق المناطق المدنية في شمال وجنوب العراق.
    Hezbollah had adopted a specific policy that endangered innocent civilians in both countries, deliberately concealing itself and its weapons within civilian areas in Lebanon in order to launch its missile attacks against Israel. UN وقد اعتمد حزب الله سياسة محددة تلحق الضرر بالمدنيين الأبرياء في كلا البلدين, فهو يتخفى عمداً ويخفي أسلحته في المناطق المدنية في لبنان كي يطلق هجماته بالقذائف ضد إسرائيل.
    Today, the Israeli occupying forces continued their violent and illegal reprisal killings, launching a series of deadly air strikes via warplanes and helicopters against civilian areas in the Gaza Strip, killing at least 18 Palestinians. UN وواصلت قوات الاحتلال الإسرائيلية اليوم عمليات القتل الانتقامية العنيفة وغير القانونية التي ترتكبها، فشنّت سلسلة من الغارات الجوية الفتاكة بالطائرات الحربية والمروحيات ضد المناطق المدنية في قطاع غزة وقتلت 18 فلسطينيا على الأقل.
    Israel justified its assault on Gaza on three grounds: the search for Corporal Shalit, the eradication of militant groups and their arms, and, above all, the stopping of Qassam rockets that have been regularly and repeatedly fired from Northern Gaza into civilian areas in Southern Israel. UN وتبرر إسرائيل هجومها على غزة بأسباب ثلاثة هي: البحث عن الجندي شاليت، واستئصال مجموعات المناضلين وأسلحتهم، وقبل كل شيء وقف إطلاق صواريخ القسام بصورة منتظمة ومتكررة من شمال غزة على المناطق المدنية في جنوب إسرائيل.
    He strongly urged all the Afghan leaders to cooperate with the United Nations in the search for a lasting cease-fire and a fully representative political process in their country and urgently appealed for a moratorium in the shelling and rocketing of civilian areas in and around Kabul and in other parts of the country. UN وحث جميع الزعماء اﻷفغان بقوة على التعاون مع اﻷمم المتحدة للتوصل إلى وقف دائم ﻹطلاق النار وإيجاد عملية سياسية في البلاد تمثل الجميع تمثيلا كاملا وناشدهم أن يقوموا على وجه الاستعجال بوقف قصف المناطق المدنية في كابول والمناطق المحيطة بها وأرجاء أخرى من البلد بنيران المدفعية والصواريخ.
    During the night of 7-8 May, the shelling continued, spreading into civilian areas of Sarajevo. UN وتواصل القصف خلال ليلة ٧-٨ أيار/ مايو وامتد إلى المناطق المدنية في سراييفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus