"المناطق النائية التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • remote areas with
        
    • remote areas that
        
    • remote areas where
        
    • remote locations
        
    • remote areas which
        
    Most often the projects were of a grass-roots nature and were located in remote areas with little or no infrastructure. UN وكانت المشاريع في معظم الحالات شعبية الطابع وكانت تقع في المناطق النائية التي تنعدم فيها أو تكاد الهياكل اﻷساسية.
    Though successful in many instances, such policies have often necessitated substantial subsidies to customers in remote areas with low population densities since the unit cost of supply is higher. UN ورغم نجاح هذه السياسات في حالات عديدة فإنها كثيرا ما تطلبت تقديم معونات كبيرة للمستهلكين في المناطق النائية التي تقل فيها الكثافة السكانية نظرا لارتفاع تكلفة الوحدة الإنتاجية من الإمدادات.
    In remote areas that are difficult to reach, it may be costly to transport fuels and provide energy services. UN ففي المناطق النائية التي يصعب الوصول إليها، يمكن أن يكون نقل الوقود وتوفير خدمات الطاقة أمرين مكلفين.
    They usually mentioned that indigenous peoples lived in remote areas that lacked access to the same services available to other groups, and were thus disadvantaged or were considered vulnerable groups. UN وكثيرا ما تذكر أن الشعوب الأصلية تعيش في المناطق النائية التي تفتقر إلى الخدمات التي تتاح لفئات أخرى، وهي بالتالي محرومة أو في عداد الفئات الضعيفة.
    The Projects are all located in remote areas where there are very few opportunities for women to access training and micro-credit. UN وتقع جميع المشاريع في المناطق النائية التي تقل فيها بشكل كبير فرص حصول المرأة على التدريب والائتمان البالغ الصغر.
    There is a shortage of trained teachers, especially in remote areas where city-trained teachers are unwilling to work. UN وهناك نقص في عدد المعلمين المدربين، خصوصا في المناطق النائية التي لا يرغب المدرسون المدربون في المدينة في العمل بها.
    Military helicopter units are an absolute force requirement for operations conducted in remote locations lacking infrastructure. UN وتشكل المروحيات العسكرية أحد الموارد التي لا بد منها للقوات لكي تنفذ العمليات في المناطق النائية التي تفتقر إلى البنى التحتية.
    However, there were a very limited number of remote areas which maintained traditions that gave men preference in land ownership. UN غير أن هناك عدداً محدوداً للغاية من المناطق النائية التي تتمسك بالتقاليد فتعطي الرجل الأفضلية في ملكية الأراضي.
    Expansion of services to remote areas with limited access to health services has been a key feature of programmes in Bangladesh, Cambodia, Lao People’s Democratic Republic and the Pacific islands. UN وشكل توسيع نطاق الخدمات لتصل إلى المناطق النائية التي يتعذر عليها الوصول إلى الخدمات الصحية سمة رئيسية للبرامج المضطلع بها في بنغلاديش وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وكمبوديا وجزر المحيط الهادئ.
    This helped financial cooperative formation in remote areas with limited transportation and communication infrastructure or where no other bank was willing to operate. UN وقد ساعد هذا على إقامة التعاونيات في المناطق النائية التي لا تتوافر لها سوى هياكل أساسية محدودة في مجالي النقل والاتصالات، أو التي لا يرغب أي مصرف آخر في إقامة عملياته بها.
    The reform includes a model for comprehensive protection of the entire population of minors decentralization of services and enhancement at the regional and local levels in order to facilitate access for those facing the greatest difficulties and those living in remote areas with poor access. UN والإصلاح يشمل وضع نموذج للحماية الشاملة لمجموعة القصّر بأسرها، وتطبيق لا مركزية الخدمات، وإجراء تحسينات على صعيد المناطق وعلى الصعيد المحلي بغية تيسير الوصول إليها من قبل أولئك الذين يواجهون أشد الصعوبات والذين يعيشون في المناطق النائية التي تعاني من سوء وسائل الوصول إلى الخدمات.
    For small loads typical of rural households in remote areas with sufficient insolation, solar PV systems are proving to be economically and technically successful, when complemented by an institutional approach, including financial arrangements, that provides for the installation of the systems and maintenance on a fee-for-service basis. UN وفيما يتعلق بالكميات الصغيرة من الطاقة اللازمة عادة للمنازل الريفية في المناطق النائية التي تغمرها أشعة الشمس بالقدر الكافي، مابرحت اﻷجهزة الفلطاضوئية الشمسية تثبت نجاحها اقتصاديا وتقنيا، عندما يكملها نهج مؤسسي، بما في ذلك الترتيبات المالية، يكفل تركيب اﻷجهزة والصيانة على أساس الدفع مقابل الخدمة.
    91. In remote areas with high levels of poverty, the fact that there are a considerable number of people whose identification cards have expired or who are not registered hampers implementation of the Opportunities Network and " 100 at 70 " programmes. UN 91- وفي المناطق النائية التي تتسم بمستويات فقر مرتفعة هناك عدد كبير من الأشخاص الذين انتهت مدة بطاقات هويتهم أو الأشخاص غير المسجلين أصلا، مما يعرقل تنفيذ برامج شبكة الفرص و " 100 في السبعين " .
    They may face barriers in accessing credit or loans to begin small businesses and may live in the poorest regions or remote areas that offer limited prospects for their economic development. UN وقد تعترضهم عقبات في الحصول على ائتمان أو قروض لإقامة مشاريع تجارية صغيرة، وقد تكون المناطق التي يقيمون ﺑﻬا من أفقر المناطق أو من المناطق النائية التي لا تتيح إلا فرصاً محدودة لنموهم الاقتصادي.
    They may face barriers in accessing credit or loans to begin small businesses and may live in the poorest regions or remote areas that offer limited prospects for their economic development. UN وقد يواجه أفرادها عقبات في الحصول على ائتمان أو قروض لبدء مشاريع تجارية صغيرة وقد تكون المناطق التي يقيمون بها من أفقر المناطق أو من المناطق النائية التي لا تتيح إلا فرصا محدودة لنموهم الاقتصادي.
    (b) Aiming to reach children who are out of school, especially girls in remote areas that have diverse ethnic groups; UN (ب) صب الجهود للوصول إلى الأطفال غير الملتحقين بالمدرسة، بخاصة الفتيات في المناطق النائية التي تقطنها مجموعات عرقية متنوعة؛
    By helping to sustain income and employment opportunities, especially in remote areas where public and other private sector initiatives tend to be weak or absent, cooperatives contribute to generating sustainable livelihoods and to the overall development of the local communities in which they operate. UN والتعاونيات، بمساعدتها على الحفاظ على الدخول وفرص العمل، وخاصة في المناطق النائية التي تكون فيها مبادرات القطاع العام والقطاع الخاص عادة مبادرات ضعيفة أو غير موجودة، تسهم في توفير سبل العيش المستدامة وفي التنمية العامة للمجتمعات المحلية التي توجد بها.
    In primary and secondary schools, one may find between 40 and 45 students per classroom, and the problem is more serious in remote areas where there are even fewer classrooms and teachers. UN وفي المدارس الابتدائية والثانوية، قد يكون هناك ما يتراوح بين 40 و45 تلميذاً في الغرفة الواحدة، وتزداد هذه المشكلة خطورة في المناطق النائية التي يقل فيها عدد الغرف الدراسية والمدرسين.
    The rules governing the medical certification of rape should be revised to extend competence to other health professionals in certain remote areas where there are no medical doctors. UN `2` ويجب أن تنقح قواعد تسليم الشهادات الطبية في قضايا الاغتصاب وذلك لمد هذه الصلاحية إلى موظفين صحيين آخرين في بعض المناطق النائية التي لا يوجد فيها أطباء.
    60. Renewable energy may be particularly appropriate for developing countries in rural areas, particularly remote locations where indigenous communities are located. UN 60 - وقد تكون الطاقة المتجددة مناسبة على وجه الخصوص للبلدان النامية، وفي الأرياف، وخاصة في المناطق النائية التي تتواجد بها مجتمعات الشعوب الأصلية.
    The better results are due to the implementation of a new concept of operation which entails the use of rented vehicles and non-United Nations-provided escorts, which enable access to remote locations without UNAMID presence and, therefore, access to areas previously closed to such activities. UN ويعود الفضل في بلوغ هذه النتائج الأحسن إلى تنفيذ مفهوم جديد للعمليات ينطوي على استخدام المركبات المستأجرة والحراسة التي توفرها الجهات من غير الأمم المتحدة، مما يتيح الوصول إلى المناطق النائية التي لا تصلها العملية المختلطة بخدماتها، ومن ثم الوصول إلى المناطق التي كانت مغلقة أمام هذه الأنشطة.
    For instance, in Africa, the entry of TNCs has also helped create telecommunications-access opportunities for remote areas, which were not regarded as serviceable and profitable by national providers before. UN ففي أفريقيا، مثلا، ساعد دخول الشركات عبر الوطنية على إتاحة إمكانية الحصول على خدمات الاتصالات في المناطق النائية التي لم يكن يرى مقدمو الخدمات المحليون من قبل أنه يمكن ربطها بالخدمات وأنها مربحة.
    However, one exception is the situation of health centres located in remote areas, which usually suffer from major communication problems. UN بيد أن الاستثناء الوحيد هو حالة المراكز الصحية الموجودة في المناطق النائية التي تعاني عادة من مشاكل رئيسية في الاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus