"المناطق بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • regions on
        
    • regions regarding
        
    The value of exchange of experiences between regions on issues such as transboundary air pollution was noted. UN وأشير إلى قيمة تبادل الخبرات بين المناطق بشأن بعض القضايا كتلوث الهواء عبر الحدود.
    UNCTAD has supported policy dialogues in different regions on the production and export of organic agriculture products. UN ودعم الأونكتاد حوارات السياسات في مختلف المناطق بشأن إنتاج وتصدير منتجات الزراعة العضوية.
    Better understanding the role of social safety nets and sharing information across regions on existing risk retention practices were also considered to be useful. UN واعتبر المشاركون أن من المفيد أيضاً تحسين فهم دور شبكات الأمان الاجتماعي وتقاسم المعلومات عبر المناطق بشأن الممارسات المتبعة في احتواء المخاطر.
    UNODC, together with local and international partners, delivered training courses for trainers, judges and lawyers from various regions on habeas corpus and on prevention and suppression of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment of suspects and the accused. UN ونظَّم المكتب، بالتعاون مع الشركاء المحليين والدوليين، دورات تدريبية للمدربين والقضاة والمحامين من مختلف المناطق بشأن أوامر الإحضار للمثول أمام المحكمة، ومنع وقمع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة للمشتبه بهم وللمتهمين.
    Another said that it was important to share information across regions regarding the content and results of activities and workshops undertaken by a particular regional centre. UN وأعرب آخر عن أهمية تبادل المعلومات عبر المناطق بشأن مضمون ونتائج أنشطة حلقات العمل التي تعقدها مراكز إقليمية معينة.
    A oneday meeting was arranged prior to the session to provide the opportunity for regional consultations on the list of candidates as well as discussion between the regions on the overall composition of the Panel. UN وتم الترتيب لعقد اجتماع مدته يوم واحد قبل انعقاد الدورة لتوفير الفرصة لإجراء مشاورات إقليمية بشأن قائمة المرشحين، ولإجراء مناقشة بين المناطق بشأن التكوين الكلي للفريق.
    Such consultations should be aimed at both enhancing understanding between regions on the various negotiation challenges and at resolving differences between delegations on certain aspects of my text. UN وينبغي أن تهدف هذه المشاورات إلى تعزيز التفاهم بين المناطق بشأن التحديات المختلفة الماثلة أمام المفاوضات، وإلى تسوية الخلافات بين الوفود بشأن جوانب معينة من النص الذي أعددته.
    14. Invites Member States to hold regional and subregional meetings in all regions on the subject of protection against trafficking in cultural property; UN 14 - يدعو الدول الأعضاء إلى عقد اجتماعات إقليمية ودون إقليمية في جميع المناطق بشأن موضوع الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية؛
    They should also take into consideration the historical record on the role of the State as well as best practices and lessons from Africa and other regions on the challenges of building a capable and dynamic developmental State. UN وينبغي أن تأخذ في الاعتبار أيضاً السجل التاريخي لدور الدولة وكذلك أفضل الممارسات والدروس المستخلصة من أفريقيا وسائر المناطق بشأن ما ينطوي عليه بناء دولة إنمائية قادرة ودينامية من تحديات.
    That meeting has helpfully shown that there is a degree of commonality between regions on the broad principles that should guide decision-making on authorizations of arms transfers. UN وقد بين ذلك الاجتماع، على نحو مفيد، أن هناك قدرا من العناصر المشتركة بين المناطق بشأن المبادئ العامة التي ينبغي أن نسترشد بها في اتخاذ القرارات المتعلقة بالترخيص لعمليات نقل الأسلحة.
    681. Web sites have become an important outlet for distributing information, and for interaction among individuals and organizations from all regions, on particular issues. UN 681 - وقد أصبحت المواقع على الشبكة منفذا هاما لنشر المعلومات وللتعامل فيما بين الأفراد والمنظمات من جميع المناطق بشأن مسائل محددة.
    It might therefore be useful to take stock of the experiences of different regions on the establishment of subregional MT laws, regulations and administrative procedures. UN ولذلك قد يكون من المفيد الاستفادة من خبرات مختلف المناطق بشأن إنشاء قوانين وأنظمة وإجراءات إدارية دون إقليمية تعنى بالنقل المتعدد الوسائط.
    14. Invites Member States to hold regional and subregional meetings in all regions on the subject of protection against trafficking in cultural property; UN 14 - يدعو الدول الأعضاء إلى عقد اجتماعات إقليمية ودون إقليمية في جميع المناطق بشأن موضوع الحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية؛
    Views of Member States, members of the specialized agencies, observers, intergovernmental and non-governmental organizations from all regions on the report of the Secretary-General on arrangements and practices for the interaction of non-governmental organizations in all activities of the United Nations system UN آراء الــدول اﻷعضــاء، وأعضــاء الوكــالات المتخصصـة والمراقبين، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من جميع المناطق بشأن تقرير اﻷمين العام عن الترتيبات والممارسات المتعلقة بتــعامل المنظمات غير الحكومية مع جميع أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة
    In addition, the Commission requested the Secretary-General to seek views and information from Governments, the specialized agencies, relevant United Nations organs and bodies, regional intergovernmental organizations and bodies and non-governmental organizations and experts in all regions on issues relating to the promotion and implementation of the Declaration. UN وبالاضافة إلى ذلك، طلبت اللجنة إلى اﻷمين العام أن يلتمس اﻵراء والمعلومات من الحكومات والوكالات المتخصصة وأجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة، والمنظمات والهيئات الحكومية الدولية اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية والخبراء في جميع المناطق بشأن القضايا المتصلة بتعزيز وتنفيذ اﻹعلان.
    Further, the Commission requested the Secretary-General to seek views and information from Governments, the specialized agencies, relevant United Nations organs and bodies, regional intergovernmental organizations and bodies and non-governmental organizations and experts in all regions on issues relating to the promotion and implementation of the Declaration. UN وبالاضافة إلى ذلك رجت اللجنة من اﻷمين العام أن يلتمس اﻵراء والمعلومات من الحكومات والوكالات المتخصصة وأجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة والمنطمات والهيئات الحكومية الدولية الاقليمية والمنظمات غير الحكومية والخبراء في جميع المناطق بشأن القضايا المتصلة بتعزيز وتنفيذ الاعلان.
    On the subject of State succession and its impact on nationality, he said that the Commission should study the practice of States of all regions on the issue of change or conferment of nationality at the time of State succession. UN ٤٤ - وفيما يتعلق بموضوع خلافة الدول وتأثيره على الجنسية، ذكر أنه ينبغي أن تقوم لجنة القانون الدولي بدراسة ممارسة الدول من جميع المناطق بشأن مسألة تغيير الجنسية أو منحها وقت خلافة الدول.
    Eight conferences were held in the regions on the topic: " Introduction of youth-friendly services " and training was provided to 22 trainers who work with adolescents and 3,874 specialists. UN وعُقدث ثمانية مؤتمرات في المناطق بشأن موضوع: " تقديم الخدمات الملائمة للشباب " ، وقُدم التدريب لمدربين يبلغ عددهم 22 مدرِّبا يتعاملون مع المراهقين ولخبراء يبلغ عددهم 874 3 خبيرا.
    13. The independent expert has engaged in an initial dialogue with several United Nations Member States and will seek a full and constructive engagement with States from all regions on issues relevant to her mandate. UN 13- وقد شرعت الخبيرة المستقلة في حوار أولي مع عدة دول أعضاء في الأمم المتحدة وستسعى إلى التعاون الكامل والبنّاء مع دول من جميع المناطق بشأن مسائل ذات صلة بولايتها.
    Another said that it was important to share information across regions regarding the content and results of activities and workshops undertaken by a particular regional centre. UN وأعرب آخر عن أهمية تبادل المعلومات عبر المناطق بشأن مضمون ونتائج أنشطة حلقات العمل التي تعقدها مراكز إقليمية معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus