The most affected areas experiencing water stress were in southern Europe and Central Asia. | UN | وكانت أكثر المناطق تضررا تلك التي شهدت نقصا في المياه في جنوب أوروبا وآسيا الوسطى. |
The worst affected areas are in southern and central Somalia. | UN | وتقع أكثر المناطق تضررا في جنوب ووسط الصومال. |
The environmental and economic rehabilitation of the most affected areas constitutes our Government's main concern. | UN | إن إعادة التأهيل البيئي والاقتصادي لأكثر المناطق تضررا تمثل الشاغل الرئيسي للحكومة. |
Sub-Saharan Africa remains the most severely affected region with approximately 4.7 million people with the disease, and where only about one fourth of the people requiring antiretroviral treatment have access to it. | UN | وما زالت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أشد المناطق تضررا حيث يعاني قرابة 4.7 مليون شخص من المرض ولا تتوفر العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة سوى لنحو ربع الأشخاص الذين يحتاجونها. |
The assistance programme would be decentralized through the establishment of five field coordination units in the most affected regions. | UN | وسيكون برنامج المساعدة لا مركزيا، وذلك من خلال إنشاء خمس وحدات تنسيق ميدانية في أشد المناطق تضررا. |
3. Southern and central Somalia are the worst-affected areas of the country. | UN | 3 - يُعد جنوب ووسط الصومال أكثر المناطق تضررا في البلد. |
The most affected areas are the Mid-western Region and the Far-western Region. | UN | وأكثر المناطق تضررا هما المنطقة الغربية الوسطى والمنطقة الغربية القصوى. |
The most affected areas were Ajdabiya, Nalut, Zinten, Sirte and Bani Walid, especially as displaced populations returned to their homes. | UN | وكان أكثر المناطق تضررا أجدابيا، ونالوت، وزنتان، وسرت، وبني وليد، وخصوصا مع عودة السكان المشردين إلى ديارهم. |
The response was challenging not only because of its scale, but also because many of the most affected areas were difficult to access because of insecurity. | UN | وكانت الاستجابة مليئة بالتحديات ليس فقط من حيث حجمها ولكن أيضا لأن العديد من أكثر المناطق تضررا يصعب الوصول إليها بسبب انعدام الأمن. |
Upon reaching a successful outcome of the negotiations, a series of assessment missions were conducted to the most affected areas. | UN | وبعد التوصل إلى نتيجة ناجحة للمفاوضات، أوفدت مجموعة من بعثات التقييم إلى أكثر المناطق تضررا. |
(g) To continue the programme for mine-clearing in the most affected areas; | UN | )ز( مواصلة الاضطلاع ببرنامج إزالة اﻷلغام في أكثر المناطق تضررا بها؛ |
The European Union and its member States were playing an important role in delivering assistance to the worst affected areas and had joined national and international efforts to address the disease as efficiently as possible. | UN | ويقوم الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه بدور مهم في تقديم المساعدة لأكثر المناطق تضررا وقد انضم إلى الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى التصدي لهذا الوباء بأكثر قدر ممكن من الفعالية. |
27. The emergency telecommunication cluster quickly mobilized resources to extend secure telecommunications services in the most affected areas. | UN | 27 - وسارعت مجموعة الاتصالات في حالات الطوارئ بتعبئة موارد من أجل توصيل خدمات اتصالات آمنة لأكثر المناطق تضررا. |
We express the hope that our joint efforts will serve to minimize the negative consequences of the disaster on the lives and health of those in the most affected areas. | UN | ونعرب عن أملنا في أن تؤدي جهودنا المشتركة إلى تقليل الآثار السلبية الناجمة عن الكارثة على حياة وصحة من يعيشون في أكثر المناطق تضررا. |
The Caribbean region is the second worst affected region in the world, and Belize has not been exempted this scourge. | UN | ومنطقة البحر الكاريبي هي ثاني أكثر المناطق تضررا في العالم، ولم تُستثن بليز من هذه الآفة. |
4. The Regional Meeting was convened in light of the fact that the number of devastating natural disasters is on the increase and the region of Latin America and the Caribbean is the second most affected region. | UN | 4 - ومما دعا إلى عقد الاجتماع الإقليمي الارتفاع المطرد في عدد الكوارث الطبيعية ذات الآثار المدمرة وكون أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي هي ثاني أشد المناطق تضررا. |
The worst affected regions in South Asia and sub-Saharan Africa together will be the home of an additional 400 million people by 2025. | UN | وبحلول عام 2025 ستكون أشد المناطق تضررا في جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء مأوى لـ 400 مليون شخص إضافيين. |
The Horn of Africa is one of the most seriously affected regions in the world. | UN | ويعتبر قرن أفريقيا أحد أكثر المناطق تضررا في العالم. |
The project will provide the Government of Iraq with a wealth of new data on the status of groundwater, enabling it to efficiently address water shortages in the worst-affected areas. | UN | وسيوفر المشروع لحكومة العراق ثروة من البيانات الجديدة عن حالة المياه الجوفية، مما يمكنها من التصدي بكفاءة لنقص المياه في أشد المناطق تضررا. |
In South-East Asia, the second most affected part of the world, India has the highest malaria burden, followed by Indonesia and Myanmar. | UN | وفي جنوب شرق آسيا، وهي ثاني أشد المناطق تضررا في العالم، تعاني الهند من أكبر عبء للملاريا، تليها إندونيسيا وميانمار. |
During the second half of the period, priority was given to meeting emergency needs in the worst-hit areas. | UN | أما خلال النصف الثاني من الفترة المشمولة بالتقرير، فمنحت اﻷولوية لسد الاحتياجات في حالات الطوارئ في أشد المناطق تضررا. |
Capacity-building events on different agricultural topics constitute another important area of the contribution of FAO to the rehabilitation of soils and increased efficiency in natural resources management, which in turn, should lead to the alleviation and avoidance of emergencies in the most vulnerable areas. | UN | وتمثل أنشطة بناء القدرات في مختلف المجالات الزراعية مجالا هاما آخر تسهم فيه منظمة اﻷغذية والزراعة في إصلاح التربة والزيادة من فعالية إدارة الموارد الطبيعية، التي يتوقع أن تؤدي بدورها إلى التخفيف من حالات الطوارئ وتجنبها في أكثر المناطق تضررا. |
Nearly half of the Somali population, 3.7 million, is now in crisis and an estimated 2.8 million of those people reside in the south, which is among the hardest hit areas in the country. | UN | ويعيش ما يقرب من نصف سكان الصومال 3.7 مليون نسمة حاليا في أزمة، من بينهم ما يقدر بنحو 2.8 مليون شخص يقيمون في الجنوب، الذي يعتبر من بين أكثر المناطق تضررا في البلاد. |
We hope that similar steps will be taken by countries that remain outside the Convention, particularly in our region, since South-East Asia is one of the most mine-affected regions in the world, putting the lives of a large number of people at risk. | UN | ونأمل أن تأخذ البلدان التي ما زالت خارج الاتفاقية، وبخاصة في منطقتنا، خطوات مماثلة، لأن جنوب شرق آسيا هي أحد أكثر المناطق تضررا من الألغام في العالم مما يعرض حياة عدد كبير من الأشخاص للخطر. |