"المناطق خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • areas during
        
    • regions during
        
    • regions over
        
    • regions in
        
    • areas over
        
    • region during
        
    • zones during
        
    Rainfall decreased during the twentieth century over much of the tropical and subtropical land areas north of the equator, including Africa, East Asia and the Americas, although it has recovered in some areas during recent years. UN وانخفضت كميات الأمطار خلال القرن العشرين في معظم المناطق القطبية وشبه القطبية شمال خط الاستواء، بما في ذلك أفريقيا وشرق آسيا والأمريكتان، بيد أنها استعادت مستواها في بعض المناطق خلال السنوات الأخيرة.
    These projects have undertaken activities in social rehabilitation and peace-building, which have been important steps towards diminishing tensions among ethnic groups and between returning persons and those who remained in the areas during the war. UN وقامت هذه المشاريع بأنشطة مجال إعادة التأهيل الاجتماعي وبناء السلام، مما يشكل خطوات هامة لتخفيف حدة التوترات فيما بين الجماعات اﻹثنية، وكذلك فيما بين العائدين ومن بقوا في هذه المناطق خلال الحرب.
    The pace of recovery is slower than the contraction with a slippage in export levels for all regions during the first quarter of 2010. UN ويسير الانتعاش بوتيرة أبطأ من وتيرة الانكماش مع تدني مستويات الصادرات في كل المناطق خلال الربع الأول من عام 2010.
    The committees were active in all regions during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وكانت اللجان نشطة في جميع المناطق خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Despite the progress made in many regions over the past decade, we are now witnessing reversals to some of those democratic gains and, in many parts of the world, economic crisis is putting democracy to the test. UN وعلى الرغم من التقدم الذي أحرز في العديد من المناطق خلال العقد الماضي، فإننا نشهد الآن فقد بعض تلك المكاسب الديمقراطية، كما أن الأزمة الاقتصادية وضعت الديمقراطية على المحك في العديد من بقاع العالم.
    Her Government was concerned by the occurrence of forced repatriation in most regions in 2012 and the risk of refoulement in the case of refugees and asylum seekers from the Democratic People's Republic of Korea. UN وأعربت عن القلق الذي يساور حكومتها إزاء عمليات الإعادة القسرية إلى الوطن التي شهدتها معظم المناطق خلال عام 2012، وإزاء مخاطر الإعادة القسرية في حالة اللاجئين وملتمسي اللجوء من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Additional assets will be deployed to those areas over the next few months. UN وستُنشر أصول إضافية في تلك المناطق خلال الأشهر القليلة المقبلة.
    Annexed hereto are tables showing the age of juveniles, the number and type of juvenile offences and their breakdown by region during 20002003. UN ونرفق جداول تبين سن الأحداث وأعداد جرائمهم ونوعها وتوزعها على المناطق خلال الفترة 2000 إلى 2003.
    This compares to 115,500 people reached in such areas during the previous reporting period. UN ويقارن ذلك بعدد 500 115 شخص أمكن الوصول إليهم في مثل هذه المناطق خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    This compares with 302,250 people reached in such areas during the previous reporting period. UN ويقارن ذلك بعدد 250 302 شخصا أمكن الوصول إليهم في مثل هذه المناطق خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    However, it is well known that a large number of people returned to the areas during that period. " UN إلا أنه من المعروف جيدا أن عددا كبيرا قد عاد الى المناطق خلال تلك الفترة " .
    The Special Representative highlighted that the security situation had witnessed some improvements in a number of areas during the period covered by the report compared with the previous year, despite the recent incidents that had occurred and caused civilian injuries. UN وأبرز الممثل الخاص أن الحالة الأمنية شهدت بعض التحسن في عدد من المناطق خلال الفترة المشمولة بالتقرير بالمقارنة مع السنة السابقة، رغم الحوادث التي وقعت مؤخرا وتسببت في إصابات بين المدنيين.
    Reports indicate that up to 110,000 internally displaced persons were registered for assistance in those areas during the reporting period. UN وتشير التقارير إلى أن نحو 000 110 من المشردين داخليا قد سُجلوا لتلقي المساعدة في هذه المناطق خلال الأسابيع القليلة الماضية.
    It is of interest to note the level and type of unemployment in several regions during the seasons. UN ومن المهم الوقوف على مستوى البطالة ونوعها في العديد من المناطق خلال مختلف الفصول.
    The Committee therefore welcomes the use of new technology to enhance contributions from all regions during its sessions, such as video or telephone conference links and webcasting. UN ولذلك، ترحب اللجنة باستخدام التكنولوجيا الحديثة لتعزيز المساهمات من جميع المناطق خلال دوراتها، من قبيل نقل المؤتمرات عن طريق الفيديو أو التليفون والبث الشبكي.
    The Committee therefore welcomes the use of new technology to enhance contributions from all regions during its sessions, such as video or telephone conference links and webcasting. UN ولذلك، ترحب اللجنة باستخدام التكنولوجيا الحديثة لتعزيز المساهمات من جميع المناطق خلال دوراتها، من قبيل التداول عن طريق الفيديو أو الهاتف والبث الشبكي.
    :: Forest fires, which caused severe impacts in many regions during the El Niño-related dry spells in 1997 and 1998; UN :: حرائق الغابات التي أحدثت تأثيرات خطيرة في كثير من المناطق خلال فترات الجفاف الناجمة عن ظاهرة النينيو في عامي 1997 و 1998؛
    The provision of non-pharmacological treatment increased in most regions during the period under review, particularly in North Africa and the Middle East and in Central, South and South-West Asia (see figure 23). UN 24- وازداد توفير العلاج غير الدوائي في معظم المناطق خلال الفترة قيد الاستعراض ولا سيما في شمال أفريقيا والشرق الأوسط وفي وسط وجنوب وجنوب غرب آسيا (انظر الشكل 23).
    Africa is expected to urbanize more rapidly than other regions over the coming decades. UN ويُتوقع أن تشهد أفريقيا تحضرا بسرعة أكبر من سرعته في غيرها من المناطق خلال العقود القادمة.
    50. There has been progress in the establishment of dry ports in all the regions over the review period. UN 50 - وقد أحرز تقدم في إنشاء موانئ جافة في جميع المناطق خلال الفترة المشمولة بالاستعراض.
    The survey's main finding was that a slight decrease in opium cultivation can be expected in these regions in 2011, despite high prices. UN وكان أهم ما خلصت إليه الدراسة الاستقصائية أنه يمكن توقع انخفاض طفيف في زراعة الأفيون في هذه المناطق خلال عام 2011، رغم ارتفاع الأسعار.
    The proportion of primary school-age children in school has increased in all regions in the 1990s. UN وقد زادت نسبة الأطفال الذين هم في سن الالتحاق بالمدارس الابتدائية الملتحقين بالمدارس فعلا في جميع المناطق خلال فترة التسعينات.
    For those substances where sufficient information is available to suggest trends, a decline is indicated in most areas over the past 10 - 15 year period. UN وبالنسبة لتلك المواد التي تتوافر عنها معلومات كافية تمكن من تحديد الاتجاهات، أشير إلى حدوث انخفاض في معظم المناطق خلال فترة السنوات 10 إلى 15 السابقة.
    Import of Democratic People's Republic of Korea-origin arms by region during 1980-2009 UN واردات الأسلحة التي منشؤها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حسب المناطق خلال الفترة 1980-2009
    To maintain continuity in the enhanced interaction among the nuclear-weapon-free zones generated at this Conference, we will explore, through diplomatic channels, the appropriate modalities for maintaining contact and disseminating relevant information among the nuclear-weapon-free zones during the inter-sessional period. UN وبغية الحفاظ على الاستمرارية في التفاعل المعزز بين المناطق الخالية من الأسلحة النووية في هذا المؤتمر، سنسعى، عن طريق القنوات الدبلوماسية، إلى استكشاف الطرائق الملائمة للحفاظ على الصلات ونشر المعلومات ذات الصلة فيما بين تلك المناطق خلال الفترة بين الدورات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus