"المناطق ذات الصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the relevant regions
        
    • relevant areas
        
    • the respective regions
        
    • the relevant territories
        
    • the regions
        
    In organizing workshops on regional emission factors, a larger number of participants from the relevant regions have been invited. UN وعند تنظيم حلقات عمل بشأن عوامل الانبعاثات على الصعيد الإقليمي، دعي عدد أكبر من المشاركين من المناطق ذات الصلة.
    The Secretary-General's reports should include consideration of system-wide coordination and inputs from the relevant regions. UN وينبغي أن تشمل تلك التقارير دراسة للتنسيق على نطاق المنظومة والمدخلات الواردة من المناطق ذات الصلة.
    That report should include a report on system-wide coordination and reports from the relevant regions. UN وينبغي أن يتضمن ذلك التقرير إفادة عن التنسيق على نطاق المنظومة وتقارير من المناطق ذات الصلة.
    The first stage of the survey provides detecting violence cases collected by public and private services active in the field of violence within and outside family settings and by law enforcers in relevant areas. UN تتضمن المرحلة الأولى للاستقصاء التحري عن حالات العنف التي جمعتها الخدمات العامة والخاصة التي تعمل في مجال مكافحة العنف داخل الأوضاع الأسرية وخارجها، والقائمون بإنفاذ القانون في المناطق ذات الصلة.
    It was therefore decided to recommend to Governments that they take steps to ensure that there is no increase in the level of fishing in the relevant areas. UN ولذلك قرر الوفدان توصية حكومتيهما باتخاذ خطوات تكفل عدم زيادة جهود الصيد في المناطق ذات الصلة.
    We believe that the establishment of nuclear-weapon-free zones by various treaties helps to promote non-proliferation in the respective regions. UN ونعتقد أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بموجب معاهدات مختلفة يُسهم في تعزيز عدم الانتشار في المناطق ذات الصلة.
    Investigators may be prevented from collecting evidence or interviewing witnesses by the fact that armed clashes are occurring in the relevant territories. UN فقد يمنع المحققون من جمع اﻷدلة أو مقابلة الشهود نظرا ﻷن المصادمات المسلحة تحدث في المناطق ذات الصلة.
    Issues handled by the Security Council have a direct bearing on the interests of all countries, particularly those of the countries concerned and in the relevant regions. UN وللقضايا التي يتناولها مجلس اﻷمن أثر مباشر في مصالح جميع البلدان ولا سيما مصالح البلدان المعنية وفي المناطق ذات الصلة.
    The Multidisciplinary Expert Panel will, in particular, take into account the views of the Panel members from the relevant regions as well as those with experience with the geographic region under consideration; UN ويقوم فريق الخبراء المتعدد التخصصات، بصفة خاصة، بمراعاة آراء أعضاء الفريق من المناطق ذات الصلة وكذلك الأعضاء ذوى الخبرة بالمنطقة الجغرافية قيد البحث؛
    The Multidisciplinary Expert Panel will, in particular, take into account the views of the Panel members from the relevant regions as well as those with experience with the geographic region under consideration; UN ويقوم فريق الخبراء المتعدد التخصصات، بصفة خاصة، بمراعاة آراء أعضاء الفريق من المناطق ذات الصلة وكذلك الأعضاء ذوى الخبرة بالمنطقة الجغرافية قيد البحث؛
    Respective measures should be formulated and adopted by the States in the relevant regions in accordance with the particular regional conditions. UN وينبغي أن تُعد الدول في المناطق ذات الصلة صياغة التدابير الخاصة بتلك المناطق وفقاً للأوضاع الإقليمية الخاصة بها وأن تعتمدها.
    However, Ministry of Justice officials told Amnesty International representatives in May 1998 that these statistics did not solely relate to criminal acts committed in 1995 but represented criminal cases currently before the courts in the relevant regions. UN إلا أن المسؤولين في وزارة العدل أبلغوا ممثلي منظمة العفو الدولية في أيار/ مايو ٨٩٩١ أن تلك اﻹحصاءات لا تتعلق فقط باﻷعمال الجنائية المرتكبة في عام ٥٩٩١ ولكنها تمثل قضايا جنائية معروضة حاليا على المحاكم في المناطق ذات الصلة.
    9. As a means of assisting the President of the General Assembly in the task of selecting the countries to be requested to provide candidates and evaluating them, the Member States of the relevant regions should be encouraged to submit candidates when an Inspector post becomes vacant. UN 9 - وكوسيلة لمساعدة رئيس الجمعية العامة في المهمة المتعلقة باختيار بلدان يُطلب إليها تقديم مرشحين وفي مهمة تقييم المرشحين، ينبغي حث الدول الأعضاء من المناطق ذات الصلة على تقديم مرشحين عند شغور منصب مفتش.
    They cover all the relevant regions of the country. CEAWC also has 22 joint technical committees (JTCs) serving as its operational arm. The members are equally divided between representatives of the tribes affected by the phenomenon. UN ولسيواك 22 لجنة فنية مشتركة (JTCs) تغطي كل المناطق ذات الصلة داخل السودان، وتمثل تلك اللجان الذراع التنفيذي لسيواك، ويتقاسم عضويتها بالتساوي ممثلين عن القبائل المعنية بأمر الظاهرة.
    In January, the President of the General Assembly would inform the Chairmen of the regional groups of the posts of inspector becoming vacant at the end of the calendar year and invite Member States of the relevant regions to submit the names of countries and their proposed candidates for the posts. UN وفي كانون الثاني/يناير، يبلغ رئيس الجمعية العامة رؤساء المجموعات الإقليمية بوظائف المفتشين التي ستصبح شاغرة في نهاية السنة التقويمية ويدعو الدول الأعضاء من المناطق ذات الصلة إلى طرح أسماء البلدان ومرشحيها المقترحين لشغل تلك الوظائف.
    (a) January: The President of the General Assembly informs the Chairmen of the regional groups of the post(s) of inspectors becoming vacant at the end of the calendar year and invites the Member States of the relevant regions to submit the names of countries and their proposed candidate(s) for the post(s); UN (أ) كانون الثاني/يناير: يبلغ رئيس الجمعية العامة رؤساء المجموعات الإقليمية بوظائف المفتشين التي ستصبح شاغرة في نهاية السنة التقويمية ويدعو الدول الأعضاء من المناطق ذات الصلة إلى طرح أسماء البلدان ومرشحيها المقترحين لشغل تلك الوظائف؛
    Reporting is limited due to issues of access, insecurity in relevant areas, and the reluctance of authorities to release information on perpetrators. UN وتتسم عملية الإبلاغ بالمحدودية نتيجة للمسائل المتعلقة بإمكانية الوصول وانعدام الأمن في المناطق ذات الصلة وامتناع السلطات عن الإفراج عن معلومات عن الجناة.
    The Government further developed a land reform policy and established the land reform unit, which was working in consultation with land-owning groups to determine tribal boundaries and map the relevant areas concerned. UN وواصلت الحكومة وضع سياسة لإصلاح الأراضي وأنشأت وحدة الإصلاح الزراعي التي تعمل بالتشاور مع مجموعات ملاك الأراضي لتحديد الحدود القبلية ورسم خرائط المناطق ذات الصلة.
    It was agreed that fishing activity for illex stock ought to be tightly controlled throughout the south-west Atlantic, with no increase in the level of fishing in the relevant areas. UN واتُفق على وجوب المراقبة الدقيقة لنشاط صيد حبار اﻹليكس في جميع أنحاء منطقة جنوب غربي المحيط اﻷطلسي، مع عدم زيادة مستوى الصيد في المناطق ذات الصلة.
    The resolutions also encouraged the development of an online clearing house of highly hazardous pesticides registrations, restrictions and prohibitions in the respective regions. UN وشجعت القرارات كذلك على إنشاء مركز إلكتروني لتبادل المعلومات بشأن عمليات تسجيل مبيدات الآفات الشديدة الخطورة والقيود المفروضة عليها وحظرها في المناطق ذات الصلة.
    UNPROFOR, operating according to its mandate, shall be accorded full freedom of movement on all the relevant territories and the same right to visit military and paramilitary units and facilities as described above. UN وتمنح قوة اﻷمم المتحدة للحماية، العاملة طبقا لولايتها، الحرية الكاملة للحركة في جميع المناطق ذات الصلة ونفس الحق في زيارة الوحدات والمرافق العسكرية وشبه العسكرية على النحو المبين أعلاه.
    UNDCP continued to provide technical support to alternative development projects and programmes, including the monitoring of activities in all the regions concerned, for example, in Latin America and south-west and south-east Asia. UN وواصل اليوندسيب تقديم الدعم التقني الى مشاريع وبرامج التنمية البديلة، بما في ذلك رصد اﻷنشطة في جميع المناطق ذات الصلة مثلا في أمريكا اللاتينية وجنوب غربي وجنوب شرقي آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus