"المناطق من أجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • regions to
        
    • regions in order to
        
    • regions for
        
    • areas to
        
    • regions with a view to
        
    • areas in order to
        
    13. She concluded that more must be done in all regions to focus the development process sharply on the needs of minorities. UN 13- وخلصت إلى ضرورة بذل المزيد في جميع المناطق من أجل جعل عملية التنمية تركز بشكل كبير على احتياجات الأقليات.
    :: 4 training workshops conducted for civil society organizations in the regions to enhance citizenship awareness UN :: عقد 4 حلقات عمل لمنظمات المجتمع المدني في المناطق من أجل تعزيز التوعية بالمواطنة
    The Office is developing an integrated strategic programme for each of these regions in order to address crime and drug challenges. UN ويقوم المكتب بوضع برنامج استراتيجي متكامل لكل من هذه المناطق من أجل التصدي لتحديات الجريمة والمخدرات.
    In 2001, UNICEF will focus on drawing together the performance monitoring initiatives of individual regions in order to identify core performance indicators. UN وفي سنة 2001، ستركز اليونيسيف على الجمع بين مبادرات رصد الأداء الخاصة بفرادى المناطق من أجل تعيين مؤشرات الأداء الأساسية.
    156. The following activities undertaken by the regions for work and family reconciliation should be considered: UN 156 - وينبغي النظر في الأنشطة التالية التي تضطلع بها المناطق من أجل التوفيق بين العمل والأسرة:
    The Holding Company has worked with UNICEF and the United States Agency for International Development (USAID) to establish revolving funds in some areas to address this problem. UN وقد عملت الشركة القابضة مع اليونيسيف ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة على إنشاء صناديق دائرة في بعض المناطق من أجل التصدي لهذه المشكلة.
    In 1994, the Special Unit agreed to cooperate closely with the Bureau for Policy and Programme Support in bringing together countries in different regions with a view to exchanging experiences on innovative approaches to urban management that can find practical application in other developing countries. UN وفي عام ١٩٩٤، وافقت الوحدة الخاصة على أن تتعاون بصورة وثيقة مع مكتب دعم السياسات والبرامج في تجميع بلدان مختلف المناطق من أجل تبادل الخبرات بشأن النهج الابتكارية في مجال الادارة الحضرية، مما قد يجد تطبيقا عمليا في البلدان النامية اﻷخرى.
    Since 1994, targeted funding has been provided to UNFPA country programmes in more than 130 countries in all regions to promote and implement human rights-based population policies and programmes. UN ومنذ عام 1994، قُدِم التمويل المحدد الهدف للبرامج القطرية لصندوق الأمم المتحدة للسكان في أكثر من 130 بلدا في جميع المناطق من أجل تعزيز وتنفيذ السياسات والبرامج السكانية القائمة على حقوق الإنسان.
    :: Establishment of the regional information centres established in all the regions to facilitate access to gender related information and materials for the women and all other stakeholders within the region. UN :: إنشاء مراكز الإعلام الإقليمية في جميع المناطق من أجل تيسير وصول النساء وغيرهن من أصحاب المصلحة في المنطقة إلى المعلومات والمواد ذات الصلة بالشؤون الجنسانية.
    The Working Group is fully committed to working with Governments and other stakeholders in all regions to support efforts, and provide guidance on the implementation of the Guiding Principles, through its specific projects and initiatives. UN ويلتزم الفريق العامل التزاما تاما بالتعاون مع الحكومات والجهات المعنية الأخرى في جميع المناطق من أجل دعم الجهود وتقديم إرشادات بشأن تنفيذ المبادئ التوجيهية من خلال المشاريع والمبادرات التي يطلقها.
    The national coordinators also attended the data validation workshops that were held in each of the regions to check the consistency of the data supplied within each region. UN كما حضر المنسقون الوطنيون حلقات العمل المتعلقة بالتحقق من البيانات التي عقدت في كل من المناطق من أجل مراجعة مدى اتساق البيانات المقدمة في كل منطقة.
    204. Considerable efforts have been deployed in all regions to remove gender bias from textbooks and curricula. UN 204- لقد تم بذل جهود كبيرة في جميع المناطق من أجل إزالة التحيز الجنساني من الكتب المدرسية والمناهج التعليمية.
    :: Provide age- and gender-disaggregated data gathering, across regions, to provide better evidence to underpin policy-making and stimulate further research UN :: القيام بجمع بيانات مفصلة حسب السن ونوع الجنس في المناطق من أجل الحصول على معلومات لتعزيز رسم السياسات والحث على إجراء المزيد من البحوث
    In 2000, UNICEF will focus on drawing together the performance monitoring initiatives of individual regions in order to strengthen interdivisional interchange and learning, and to identify core performance indicators as a means of strengthening UNICEF capacity to monitor overall organizational performance. UN وفي عام 2000، ستركز اليونيسيف على تجميع مبادرات رصد الأداء في مختلف المناطق من أجل تعزيز تبادل الخبرات بين الشُعب وتعلمها بعضها من بعض، وتحديد مؤشرات الأداء الأساسية كوسيلة لتعزيز قدرة اليونيسيف على رصد الأداء في المنظمة عموما.
    25. During the reporting period, the EUPM Criminal Justice Unit has reinforced its capacities in the regions in order to further strengthen the relationship between police and prosecutors. UN 25 - وقامت وحدة العدالة الجنائية في بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي أثناء الفترة المشمولة بالتقرير بتعزيز قدراتها في المناطق من أجل زيادة تحسين العلاقة بين رجال الشرطة والمدعين العامين.
    93. The composition of the panel should reflect geographic and gender balance, ensure a mix of disciplinary expertise and involve participants from all regions in order to take into account different regional circumstances and experience. UN 93 - ويجب أن يعكس تكوين الفريق التوازن الجغرافي والجنساني، وأن يكفل مزيجا من الخبرة التخصصية ويشمل مشاركين من جميع المناطق من أجل مراعاة الظروف والخبرات الإقليمية المختلفة.
    Intensified efforts are needed to establish robust capacity in subSaharan Africa and other regions for the domestic manufacture of pharmaceuticals, and immediate consideration should also be given to the creation of an African regional authority for the regulation of medicines. UN وينبغي بذل جهود مكثفة لبناء قدرات قوية في أفريقيا جنوب الصحراء وغيرها من المناطق من أجل صنع المستحضرات الصيدلية محليا، كما ينبغي النظر فورا في إنشاء سلطة إقليمية أفريقية لتنظيم الأدوية.
    Further, in the face of dynamic development of the international financial system and the capital market, much remains to be done in the various regions for adapting international standards for financial regulation and supervision. UN وإزاء التطور الدينامي للنظام المالي الدولي وسوق رأس المال، ما زال العمل الذي يتعين إنجازه كبيرا في مختلف المناطق من أجل تكييف المعايير الدولية للأنظمة المالية والإشراف المالي.
    We commend in particular the progress made in most regions for creating an enabling regional institutional framework aimed at maximizing national efforts in key areas, such as the containment of the climate change threat and the prevention and management of risks associated with natural disasters. UN ونشيد بشكل خاص بالتقدم المحرز في معظم المناطق من أجل إنشاء إطار عمل مؤسسي إقليمي تمكيني بهدف مضاعفة الجهود الوطنية إلى الحد الأقصى في مجالات رئيسية، من قبيل احتواء خطر تغير المناخ. ومنع المخاطر المرتبطة بالكوارث الطبيعية وتدبرها.
    Government has prioritized the introduction of policy interventions that seek to assist the people of these areas to improve their living standards. UN لقد أولت الحكومة الأولوية للقيام بالتدخلات المتعلقة بالسياسات، وهي التدخلات التي تسعى إلى تقديم المساعدة لسكان تلك المناطق من أجل تحسين مستويات حياتهم.
    The Special Unit is also cooperating closely with the Bureau for Policy and Programme Support in bringing together countries in different regions with a view to exchanging experiences on innovative approaches to urban management that can find practical application in other developing countries. UN وتتعاون الوحدة الخاصة أيضا بشكل وثيق مع مكتب دعم السياسات والدعم البرنامجي في عقد اجتماعات فيما بين البلدان في مختلف المناطق من أجل تبادل الخبرات بشأن النهج المبتكرة لﻹدارة الحضرية التي يمكن تطبيقها عمليا في بلدان نامية أخرى.
    (b) All parties should identify the areas of their control and provide the Ceasefire Commission with maps of those areas in order to enable it to monitor the ceasefire accordingly; UN (ب) أن تحدد جميع الأطراف المناطق الواقعة تحت سيطرتها وتزود لجنة وقف إطلاق النار بخرائط تلك المناطق من أجل تمكينها من رصد وقف إطلاق النار وفقا لذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus