"المنافسة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • competition for
        
    • competitiveness
        
    • competition at the
        
    • compete on
        
    • competition over
        
    • competition on
        
    • compete for
        
    • the competition
        
    • competition to
        
    • of competition
        
    • competing on
        
    • competitive
        
    • competition in
        
    • contest
        
    The competition for resources ensures that no one species dominates the jungle. Open Subtitles المنافسة على المصادرِ تَضْمنُ ان لا يُسيطر احد الانواعُ على الغابةِ
    So, was there a lot of competition for the gig? Open Subtitles إذاً، كان هناك الكثير من المنافسة على المنصب ؟
    When our peoples are bearing witness to drought and crop failures, which intensify competition for food and water, we must move to action. UN عندما تشهد شعوبنا الجفاف، وضعف المحاصيل، وهو ما يزيد حدة المنافسة على الغذاء والمياه، يجب علينا أن نتحرك إلى العمل.
    National welfare considerations may outweigh concerns about competitiveness at the firm or sector level. UN ويمكن أن ترجح كفة اعتبارات الرفاه الوطني على كفة الاهتمامات المتعلقة بالقدرة على المنافسة على مستوى الشركة أو القطاع.
    Regional liberalization is often sequenced as a transition to multilateral liberalization as it can help strengthen indigenous supply capacities and regulatory effectiveness before they face competition at the global level. UN ويأتي التحرير الإقليمي عادةً كخطوة انتقالية نحو التحرير المتعدد الأطراف، لأن بإمكانه أن يساعد على تقوية قدرات التوريد الأصلية والفعالية التنظيمية قبل مواجهة المنافسة على الصعيد العالمي.
    The United Nations must continue to promote institutional reform and cooperation and ensure the full inclusion of developing countries, particularly in the international trading system, so as to enable African countries to compete on an equal footing. UN ويجب على الأمم المتحدة مواصلة تعزيز الإصلاح المؤسسي والتعاون، وضمان الإدماج الكامل للبلدان النامية، وخاصة في النظام التجاري الدولي، لتمكين البلدان الأفريقية من المنافسة على قدم المساواة.
    In such cases, the conflict was an expression of competition over the control and utilization of resources. UN وفي تلك الحالات، كان الصراع بمثابة تعبير عن المنافسة على السيطرة على الموارد الطبيعية واستخدامها.
    This will affect the direction of trade flows including by increasing competition for market access in export markets. UN وسيؤثر ذلك في اتجاه التدفقات التجارية، بطرق منها زيادة المنافسة على الوصول إلى أسواق الصادرات.
    Limited absorption capacities have also increased competition for available resources. UN وزادت قدرات الاستيعاب المحدودة أيضا من زيادة المنافسة على الموارد المتاحة.
    A major export drive by large countries could increase unsustainable competition for markets. UN وقد يؤدي اندفاع البلدان الكبيرة بقوة نحو التصدير إلى احتدام المنافسة على الأسواق على نحو غير مستدام.
    As competition for investment flows has intensified, the policies to attract FDI are being refined. UN ومع زيادة المنافسة على تدفقات الاستثمارات، يُجرى تحسين السياسات الرامية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    This strategy on the part of some parties has forced other parties to join in the competition for votes by placing women in more visible positions and by becoming more gender-sensitive. UN ولقد أجبرت هذه الاستراتيجية التي اتبعها بعض اﻷحزاب أحزابا أخرى على المشاركة في المنافسة على اﻷصوات وذلك بتنسيب النساء في المناصب اﻷكثر ظهورا وزيادة مراعاتها للفوارق بين الجنسين.
    It increases the competition for cropland and for water resources, and represents a threat to biodiversity. UN كما أنه يزيد المنافسة على الأراضي الزراعية والموارد المائية، ويشكل تهديداً للتنوع البيولوجي.
    competition for commodities, especially food, energy and minerals, has intensified. UN وقد اشتدّت المنافسة على السلع الأساسية، لا سيما الغذاء والطاقة والمعادن.
    Both competitiveness at the firm or sectoral level and the concept of national welfare are important. UN والقدرة على المنافسة على مستوى الشركة أو القطاع، ومفهوم الرفاه الاجتماعي الوطني هامان كلاهما.
    The Special Rapporteur is concerned about the effects of competitiveness on children with disabilities. UN ويساور المقررة الخاصة القلق إزاء آثار المنافسة على الأطفال المعوقين.
    The determination of a common clearing commission rate among banks affects competition at the issuing and acquiring levels. UN ووجدت أن تحديد عمولة موحدة لتسوية التعاملات بين المصارف يؤثر في المنافسة على مستويي المصارف المصدرة والمستفيدة.
    The economic crisis presented a golden opportunity for firms that did not want to compete on price and innovation to call for relaxation of competition rules. UN وقد أتاحت الأزمة الاقتصادية فرصة ذهبية أمام الشركات التي لا تريد المنافسة على السعر والابتكار لكي تدعو إلى تخفيف قواعد المنافسة.
    With current projected global population growth, the task of providing water for human sustenance will become increasingly difficult, and increasing competition over this scarce but vital resource may fuel instability and conflict within and between States. UN ومع النمو المتوقع حالياً في سكان العالم، فإن مهمة توفير المياه لمعيشة البشر ستزداد صعوبة وتشتد المنافسة على الموارد النادرة ولكنها حيوية بحيث قد تذكي نيران عدم الاستقرار والصراعات داخل الدول وبينها.
    You got a lot of competition on the weirdness front. Open Subtitles لقد حصلت على الكثير من المنافسة على جبهة الغرابة
    The lack of clarity with respect to eligibility criteria might have deprived many staff members of the opportunity to compete for posts. UN وربما أدى عدم وضوح معايير الأهلية إلى حرمان كثير من الموظفين من فرصة المنافسة على الوظائف.
    Moreover, increased competition to attract FDI had put small countries in a weaker bargaining position. UN وإضافة إلى ذلك، أدى ازدياد المنافسة على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر إلى إضعاف المركز التفاوضي للبلدان الصغيرة.
    Clearly, exemptions of this type need to be carefully examined in the context of the application of competition policy to the industry. UN ومن الجلي، أن من الضروري دراسة الإعفاءات التي هي من هذا النوع بعناية في سياق تطبيق سياسات المنافسة على الصناعة.
    The extent to which outdated trade and transport procedures are preventing developing countries and emerging economies from competing on a level playing field with developed countries has already been shown in several forums. UN وقد تم في محافل عديدة توضيح مدى تأثير إجراءات التجارة والنقل القديمة في منع البلدان النامية والاقتصادات الناشئة من المنافسة على قدم المساواة مع البلدان المتقدمة.
    Under Malaysia's Vendor Development Programme, TNCs have been encouraged to assist local suppliers to become competitive at the global level. UN وفي إطار برنامج ماليزيا لتشجيع البائعين، شُجّعت الشركات عبر الوطنية على مساعدة الموردين المحليين ليتمكنوا من المنافسة على المستوى العالمي.
    Late 1990s, the country embarked on regulatory reform to introduce competition in three stages. UN وفي أواخر التسعينات، شرع البلد في إصلاح تنظيمي لإدخال مبدأ المنافسة على ثلاث مراحل.
    The Commission certified 86 political entities and coalitions, which nominated more than 6,000 candidates to contest the 325 seats in the Council of Representatives. UN وصدقت المفوضية على 86 كيانا وائتلافا سياسيا، قدمت ما يربو على 000 6 مرشح في المنافسة على 325 مقعدا في مجلس النواب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus