"المناقشات الرسمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • formal discussions
        
    • formal debates
        
    • official debates
        
    • informal discussions
        
    • official discussions
        
    • formal discussion
        
    It would be best to hold the informal panels and briefings prior to formal discussions in the Committee on the items concerned. UN كما سيكون من اﻷفضل عقد مناقشات الفرق غير الرسمية والاجتماعات اﻹعلامية قبل المناقشات الرسمية داخل اللجنة بخصوص البنود ذات الصلة.
    15. formal discussions were resumed on the afternoon of 13 October 2010. UN 15- واستؤنفت المناقشات الرسمية بعد ظهر يوم 13 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    The President of the Conference may make efforts to build on the consultations held in recent months and guide the Conference towards formal discussions. UN ويجوز لرئيس المؤتمر بذل الجهود للاستفادة من المشاورات التي جرت في الأشهر الأخيرة وتوجيه المؤتمر نحو المناقشات الرسمية.
    In the meantime, the formal debates on agenda items 1-4 will continue this week, starting this afternoon. UN وفي غضون ذلك، ستواصل هذا الأسبوع المناقشات الرسمية بشأن بنود جدول الأعمال 1-4، ابتداءً من بعد ظهر اليوم.
    They are requested to withhold their prepared statements for the Committee's official debates immediately following the dialogues. Statements UN ويطلب إليهم الامتناع عن الإدلاء ببياناتهم المعدة إلى حين فتح باب المناقشات الرسمية للجنة عقب إجراء الحوارات مباشرة.
    He sought the Secretariat's legal opinion on the matter and said that in the meantime it would be appropriate to postpone informal discussions. UN وسعى إلى الحصول على الرأي القانوني للأمانة بشأن المسألة، وقال إنه في أثناء ذلك سيكون من الملائم تأجيل المناقشات الرسمية.
    There are also many independently managed assessments that have varying degrees of access to and impact on official discussions. UN وهناك أيضاً كثير من التقييمات التي تتم بصورة مستقلة وتنطوي على درجات متباينة من حيث إتاحتها وأثرها على المناقشات الرسمية.
    41. Co-chairs, supported by the ISU, could use findings from such meetings to inform the formal discussions as well as the work of the Coordinating Committee. UN 41- ويمكن للرؤساء المشاركين الاستفادة من نتائج هذه الاجتماعات، بدعم من وحدة دعم التنفيذ، من أجل إثراء المناقشات الرسمية وإثراء عمل لجنة التنسيق.
    We note that the reports of the coordinators were prepared under their own responsibility and not as a result of the formal discussions process in the CD. UN وإننا نلاحظ أن تقارير المنسقين قد أُعدت على مسؤوليتهم الشخصية لا كحصيلة لعملية المناقشات الرسمية التي دارت في مؤتمر نزع السلاح.
    458. All formal discussions are held either in committee or in plenary. UN 458 - تجرى جميع المناقشات الرسمية إما في لجنة من اللجان أو في جلسة عامة.
    The Board holds informal meetings, briefings and consultations between and during sessions to deal with difficult issues, thereby facilitating formal discussions at the sessions. UN ويعقد المجلس اجتماعات وجلسات إحاطة ومشاورات غير رسمية فيما بين الدورات وفي أثنائها للنظر في المسائل الصعبة بما يسهل المناقشات الرسمية في الدورات.
    85. The practice has been that all formal discussions are held either in committee or in plenary. UN ٨٥ - درجت الممارسة على أن تجرى جميع المناقشات الرسمية إما في لجنة من اللجان أو في جلسة عامة.
    We should take advantage of the current favourable trend and start the related formal discussions this afternoon once the Conference has resolved the current issue. UN وينبغي لنا أن نستفيد من المناخ المؤاتي السائد وأن نبدأ المناقشات الرسمية ظهر هذا اليوم حالما يسوّي المؤتمر المسألة الراهنة.
    The invisibility of the contributions of women, and an overemphasis on market economics, mean that women are often overlooked in formal discussions about sustainable production and consumption. UN ويعني احتجاب مساهمات المرأة، والإفراط في التركيز على اقتصاديات السوق، أن المرأة غالبا ما يتم إغفالها في المناقشات الرسمية حول الإنتاج والاستهلاك المستدامين.
    formal discussions between the United Nations and the host Government are expected to begin as from August 2005. UN ومن المتوقع أن تبدأ المناقشات الرسمية بين الأمم المتحدة والحكومة المضيفة اعتبارا من آب/أغسطس 2005.
    37. The Chairman said that, although some delegations had expressed an interest in following up the formal discussions held on the subject, others felt that there should be no such follow-up. UN 37 - الرئيسة: قالت إنه، في حين أعربت بعض الوفود عن رغبة في متابعة المناقشات الرسمية بخصوص هذا الموضوع، فقد رأت وفود أخرى أنه لا ينبغي إجراء هذه المتابعة.
    interactive. :: After formal debates on items, time is allowed for informal consultations. UN - تخصيص وقت للمشاورات غير الرسمية بعد المناقشات الرسمية بشأن البنود.
    These are especially useful to interested Member States that follow the issues closely and that are expected to take part in the formal debates that sometimes follow these informal consultations. UN وهذه الجلسات مفيدة بوجه خاص للدول اﻷعضاء المعنية التي تتابع القضايا عن كثب، والتي ينتظر منها أن تشارك في المناقشات الرسمية التي تلي أحيانا هذه المشاورات غير الرسمية.
    Member States suggest giving more time to major groups in official debates and engaging more effectively with the private sector. UN واقترحت دول أعضاء منح المجموعات الرئيسية مزيدا من الوقت في المناقشات الرسمية والتعاطي على نحو أكثر فعالية مع القطاع الخاص.
    Delegations are invited to participate actively in these dialogues with questions and comments in an unscripted format. They are requested to withhold their prepared statements for the Committee's official debates immediately following the dialogues. UN والوفود مدعوة للمشاركة بنشاط في هذه الحوارات بأسئلة وتعليقات في شكل غير مكتوب؛ أما بياناتها المُعَدة، فيرجى الإدلاء بها في المناقشات الرسمية للجنة عقب إجراء الحوارات مباشرة.
    Subsequently, the representative of India reported that no consensus had been reached in the informal discussions. UN 112- وقال ممثل الهند عقب ذلك، إنه لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء في المناقشات الرسمية.
    The Committee on Economic, Social and Cultural Rights takes note of the various formal and informal discussions that have been held in relation to the preparation of a programme of action for the Committee. UN تحيط لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية علماً بمختلف المناقشات الرسمية وغير الرسمية التي أجريت بشأن إعداد برنامج عمل اللجنة.
    22. Whenever suggestions are made for faster growth in Western Europe, official discussions invariably stress that this will be possible only if further supply-side improvements are made. The pessimism about the potential for growth in Europe is particularly focused on the alleged lack of flexibility of European labour markets. UN 22 - كلما قُدمت اقتراحات تستهدف تعجيل النمو في أوروبا الغربية، فإن المناقشات الرسمية التي تدور في هذا الصدد تؤكد دائما على أن هذا غير ممكن ما لم يتم إجراء تحسينات على جانب العرض، علما بأن التشاؤم بشأن إمكانية النمو في أوروبا يتركز بشكل خاص على الزعم بأن أسواق العمل الأوروبية تفتقر إلى المرونة.
    A formal discussion should perhaps be held on ways to perfect the process. UN ولعل المناقشات الرسمية يجب أن تجرى على السبل التي يتم فيها تحسين العملية إلى أعلى درجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus