"المناقشات المطولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • lengthy discussions
        
    • lengthy debate
        
    • lengthy debates
        
    • lengthy discussion
        
    • extensive discussions
        
    • prolonged discussions
        
    • protracted discussions
        
    One participant emphasized the need to avoid lengthy discussions on each activity at the session. UN وأيد مشارك الحاجة إلى تجنب المناقشات المطولة بشأن كل نشاط أثناء الدورة.
    One participant emphasized the need to avoid lengthy discussions on each activity at the session. UN وأيد مشارك الحاجة إلى تجنب المناقشات المطولة بشأن كل نشاط أثناء الدورة.
    The lengthy discussions of this issue during the sixty-third session and the various views expressed show the growing concern of the whole membership towards this matter and with regard to its future improvement. UN إن المناقشات المطولة بشأن هذا الموضوع في الدورة الثالثة والستين والآراء المتنوعة التي وردت فيها تظهر مدى تعاظم القلق وسط جميع أعضاء المنظمة حيال هذا الأمر واحتمالات التحسين فيه مستقبلا.
    At the same time, there was room for certain decisions simply to be taken on the authority of the Chairperson of the Committee, thereby avoiding lengthy debate. UN وفي الوقت نفسه هناك مجال لاتخاذ قرارات معينة ببساطة استنادا إلى سلطة رئيس اللجنة لتلافي المناقشات المطولة.
    The Working Group should not have to waste time on lengthy debates on the exact scope of its mandate. UN وأن على الفريق العامل ألا يضيع الوقت في المناقشات المطولة بشأن التحديد الدقيق لنطاق ولايته.
    There was therefore no need for further lengthy discussion. UN وعليه ليست هناك ضرورة إلى إجراء مزيد من المناقشات المطولة.
    They showed great diplomatic skill and determination and had great success in coordinating the lengthy and rather extensive discussions held in the sub-groups on sanctions and coordination. UN فقد أظهرا مهــارة دبلوماسية فائقة وتصميما عظيما، وأحرزا نجاحا كبيــرا في تنسيــق المناقشات المطولة والمكثفة التي عقدت في الفريقيــن الفرعيين المعنيين بالجزاءات والتنسيق.
    This has not happened consistently, as evidenced by the prolonged discussions on the reconstruction of the Port of Vukovar. UN وكما يتبين من المناقشات المطولة بشأن إعادة بناء ميناء فوكوفار، فإن ذلك لم يكن يحدث باستمرار.
    Let me now turn to the ongoing reforms of the United Nations, in particular the protracted discussions on reform of the Security Council. UN اسمحوا لي أن أنتقل الآن إلى الإصلاحات الجارية في الأمم المتحدة، ولا سيما المناقشات المطولة حول إصلاح مجلس الأمن.
    She recalled the lengthy discussions already held by the Board at its fifteenth session and the recommendations adopted. UN وأشارت إلى المناقشات المطولة التي أجراها المجلس بالفعل، في دورته الخامسة عشرة والتوصيات التي اعتمدها.
    These considerations were behind the lengthy discussions leading to the present document, a product of our negotiations constituting the consensus on the Programme of Action which reflects so many positive points. UN وكانت هذه الاعتبارات وراء المناقشات المطولة التي أسفرت عن هذه الوثيقة، التي هن نتاج لمفاوضاتنا بما يشكل توافقا لﻵراء بشأن برنامج العمل الذي يعكس العديد من النقاط الايجابية.
    She agreed that Committee members should be given the opportunity to raise questions regarding the Special Rapporteur's decisions on how to categorize States parties' responses, but lengthy discussions should be avoided. UN 12- ووافقت على أن أعضاء اللجنة ينبغي أن تتاح لهم الفرصة لتوجيه أسئلة فيما يخص القرارات التي يتخذها المقرر الخاص بشأن كيفية تصنيف استجابات الدول الأطراف، لكنه ينبغي تجنب المناقشات المطولة.
    As at the time of submissions, they had refused to move despite lengthy discussions with staff, preferring to remain at the Woomera facility. UN وحتى تاريخ تقديم الرسالة، كانوا قد رفضوا الانتقال رغم المناقشات المطولة التي أجروها مع الموظفين، وفضلوا البقاء في مركز ووميرا.
    8. lengthy discussions over differing interpretations of history had not resolved anything. Both sides should instead look at the present and move towards a better future for the people of the Falkland Islands. UN 8 - وأضافت أن المناقشات المطولة حول مختلف التفسيرات للتاريخ لم تأت بنتيجة، ويتعين على كلا الجانبين النظر بدلا من ذلك في الحاضر والتحرك نحو مستقبل أفضل لشعب جزر فوكلاند.
    lengthy discussions on the definition issue might impede reaching a political consensus on the prevention of the weaponization of and an arms race in outer space. UN وقد تعرقل المناقشات المطولة حول مسألة التعريف التوصل إلى توافق سياسي في الآراء حول منع تسليح الفضاء الخارجي وحدوث سباق تسلح فيه.
    However, lengthy discussions were engendered by Huntington's prediction of a " clash of civilizations " . UN لكن المناقشات المطولة بدأت نتيجة لتكهن هنتينغتون بـ " صدام الحضارات " .
    Despite lengthy discussions within the Working Group two differing views remain on how such notifications and proposals could be handled during the transition period: UN 41 - ورغم المناقشات المطولة داخل الفريق العامل ظلت هناك وجهتا نظر مختلفتان إزاء معاملة هذه الإخطارات والمقترحات أثناء الفترة الإنتقالية.
    51. Following lengthy discussions and a detailed review of the claims of the contractor, it appeared that an offer in full and final settlement of the financial claim would be appropriate and in the best interests of the Organization. UN ١٥ - وعلى إثر المناقشات المطولة والاستعراض التفصيلي لمطالبات المقاول، تبين أن من المناسب، ومن صالح المنظمة أيضا تقديم عرض بتسوية كاملة ونهائية للمطالبة المالية.
    My delegation is of the view that we can avoid a lengthy debate on technicalities if, during the coming informal meetings, the Secretariat can provide concise additional clarifications. UN ويعتقد وفدي أننا يمكن أن نتلافى المناقشات المطولة بشأن الجوانب الفنية لو تسنى للأمانة العامة أن توفر لنا توضيحات إضافية موجزة خلال الاجتماعات غير الرسمية المقبلة.
    It is a source of frustration that nine years of lengthy debates have not produced any real agreement on a matter as important as the reform of the Security Council. UN ومما يدعو إلى الإحباط أن تسع سنوات من المناقشات المطولة لم تثمر أي اتفاق حقيقي بشأن أمر في أهمية إصلاح مجلس الأمن.
    The lengthy discussion of that question which had taken place in the Working Group ought to be reflected in the Model Law and in the Guide. UN وينبغي بلورة المناقشات المطولة التي جرت داخل الفريق العامل بشأن تلك المسألة في القانون النموذجي وفي الدليل.
    In our opinion the Agenda for Development is a realistic document that appropriately draws upon United Nations experience in the field concerned as well as on the extensive discussions and work carried out by many international forums, the academic community, the non-governmental organizations and others. UN ونحن نرى أن خطة للتنمية وثيقة واقعية تقوم وبشكل ملائم على خبرة اﻷمم المتحدة في المجال ذي الشأن وكذلك على المناقشات المطولة والعمل الذي أنجزته محافل دولية عديدة، والمجتمع اﻷكاديمي والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك.
    It was also concerned with the prolonged discussions and the resistance to the reform of the Civil Code, although it appreciated that efforts had been made in that context by the General Directorate, women members of Parliament and the Ministry of Justice. UN كما شعرت بالقلق إزاء المناقشات المطولة حول إصلاح القانون المدني وما يواجهه هذا اﻹصلاح من مقاومة، رغم أنها تقدر ما تبذله من جهود في هذا الصدد المديرية العامة، وعضوات البرلمان، ووزارة العدل.
    The protracted discussions of the Joint Border Commission have led to intensified patrolling by both parties in some of the disputed areas of the border. UN كما أدت المناقشات المطولة للجنة الحدود المشتركة إلى تكثيف عمليات الدورية من الجانبين في بعض المناطق الحدودية المتنازع عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus