"المناقشات المكثفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • intensive discussions
        
    • extensive discussions
        
    • intense discussions
        
    • intensive discussion
        
    • intense debate
        
    • intensive debate
        
    • extensive debates
        
    • intensified discussions
        
    • intense debates
        
    intensive discussions on regulating the trade in arms in global terms have already been ongoing in this forum for some four years. UN وقد بدأت بالفعل المناقشات المكثفة لتنظيم تجارة الأسلحة في العالم في هذا المنتدى منذ أربع سنوات.
    As described earlier, intensive discussions are continuing on these issues as well as on the key constitutional issues and power-sharing. UN ووفقاً لما ورد سابقاً، تتواصل المناقشات المكثفة بشأن هذه المسائل وكذلك المسائل الدستورية الرئيسية وتقاسم السلطة.
    And now, the draft articles on State responsibility have been finalized owing greatly to the dedicated efforts of four Special Rapporteurs and intensive discussions undertaken by members of the Commission. UN وقد وضعت الآن الصيغة النهائية لمشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول، وذلك بفضل الجهود الدؤوبة التي بذلها أربعة مقررين خاصين وبفضل المناقشات المكثفة التي قام بها أعضاء اللجنة.
    I would certainly encourage the Presidents to keep up the good work, in the hope that amidst the extensive discussions we may find a breakthrough. UN وأود بكل تأكيد أن أشجع الرؤساء على الاستمرار في عملهم الجيد على أمل أن تفضي المناقشات المكثفة إلى كسر طوق الجمود.
    intense discussions on reform of the Security Council are also in orderly progress. UN كذلك فإن المناقشات المكثفة بشأن إصلاح مجلس اﻷمن تتقدم بانتظام.
    12. intensive discussion has continued on the allocation of senior government positions. UN ١٢ - واستمرت المناقشات المكثفة حول تخصيص المناصب الحكومية الرفيعة.
    After more than a decade of intensive discussions on this important matter, we are not yet much closer to our goal. UN بعد أكثر من عقد من المناقشات المكثفة حول هذه المسألة المهمة ما زلنا بعيدين عن هدفنا.
    This year we can build on the results achieved last year, which stemmed from intensive discussions between experts and from the working papers submitted. UN وخلال هذه السنة يمكننا البناء على النتائج التي تحققت في السنة الماضية، والتي أسفرت عنها المناقشات المكثفة بين الخبراء وورقات العمل المقدمة.
    It had become convinced that the intensive discussions held over four years had thrown sufficient light on all the issues at hand. UN وتحدو وفد بلده القناعة بأن المناقشات المكثفة التي جرت خلال أربعة أعوام قد سلطت ضوءاً كافياً على المشاكل المطروحة.
    The Republic of Korea has been actively participating in the structured, intensive discussions on all substantive issues on the agenda of the Conference on Disarmament, including nuclear disarmament issues. UN وقد شاركت جمهورية كوريا بنشاط في المناقشات المكثفة والمنظمة بشأن جميع المسائل الموضوعية المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مسائل نزع السلاح النووي.
    The working paper by Russia and China on possible elements for such a treaty, recently prepared and distributed at the Conference on Disarmament, will undoubtedly serve as a good stimulus for further intensive discussions. UN وورقة العمل التي قدمتها روسيا والصين بشأن إمكانية وجود عناصر لهذه المعاهدة، والتي أعدت ووزعت مؤخرا في مؤتمر نزع السلاح، ستكون دون ريب محفزا قويا على إجراء مزيد من المناقشات المكثفة.
    We have now come to the end of another year of intensive discussions. UN لقد بلغنا اﻵن نهاية سنة أخــرى من المناقشات المكثفة.
    It is our conviction that the intensive discussions on population and development, notwithstanding the controversies, were really about intellectual and cultural issues stemming from divergent cultures and a multiplicity of lifestyles whose genesis and evolution have taken varying forms. UN واننا على ثقة من أن المناقشات المكثفة عن السكان والتنمية، بالرغم من الخلافات، إنما كانت تتعلق حقا بالقضايا الفكرية والثقافية التي تنبع من اختلاف الثقافات وتعدد أساليب الحياة التي تتخذ أشكالا متفاوتة في نشأتها وتطورها.
    At the time of the writing of this report, intensive discussions with Malaysia were ongoing in response to the prevalence of mistreatment and deportation of Indonesian migrant workers from Malaysia, which the State responded to with a moratorium in mid-2009. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت المناقشات المكثفة جارية مع ماليزيا ردا على تفشي سوء معاملة العمال المهاجرين الإندونيسيين وترحيلهم من ماليزيا، واستجابت لها تلك الدولة بالوقف المؤقت في منتصف عام 2009.
    What is clear from the intensive discussions that took place at the Lima Conference is that the participants showed a clear political will to move forward towards a solution to the humanitarian problem facing civilian populations as a result of the use of cluster munitions. UN ويتضح من المناقشات المكثفة التي جرت في مؤتمر ليما أن المشاركين أبدوا إرادة سياسية واضحة للمضي قدماً في إيجاد حل للمشكلة الإنسانية التي يواجهها السكان المدنيون بسبب استخدام الذخائر العنقودية.
    That process drew heavily upon the extensive discussions with pharmaceutical companies and others that had taken place between 2003 and 2006. UN وتعتمد تلك العملية إلى حد كبير على المناقشات المكثفة التي جرت مع شركات صناعة الأدوية وغيرها في الفترة 2003-2006.
    We note the extensive discussions we have had on this issue over the years; however, it is time for us to move on to action. UN ونلاحظ المناقشات المكثفة التي ما فتئنا نجريها عن هذه المسألة على مر السنين، لكن الأوان قد آن لننتقل إلى التنفيذ.
    The centrality of international migration issues for the international community was reflected in the intense discussions at Cairo on family reunion. UN إن مركزية مسائل الهجرة الدولية بالنسبة للمجتمع الدولي انعكست في المناقشات المكثفة التي جرت في القاهرة بشأن لم شمل اﻷسر.
    They represent critical areas for consideration in the Assembly's more intensive discussion of the Council's work, which necessarily, but beneficially, entails more time being devoted to considering the Council's report. UN وهي تمثل مجالات هامة للنظر فيها خلال المناقشات المكثفة التي تجريها الجمعية حول عمل المجلس، والتي تنطوي بالضرورة، وإن كان بشكل مفيد، على تكريس مزيد من الوقت للنظر في تقرير المجلس.
    However, in November 1995, after weeks of intensive debate during which members of the National Assembly proposed various amendments to the Government's bill, the Government withdrew the bill for reconsideration and possible resubmission at a later date. UN إلا أن الحكومة، بعد أسابيع من المناقشات المكثفة التي اقترح خلالها أعضاء الجمعية الوطنية تعديلات مختلفة على مشروع الحكومة، سحبت مشروع القانون ﻹعادة النظر فيه مع إمكان إعادة تقديمه في موعد لاحق.
    The Council's report contains information regarding the extensive debates held on the various and urgent issues on its agenda. UN ويتضمن تقرير المجلس معلومات عن المناقشات المكثفة التي دارت بشأن مختلف المسائل الُملحة المدرجة في جدول أعماله.
    I believe, however, that the question of the agenda merits more intensified discussions in this Conference. UN غير أنني أعتقد أن مسألة جدول الأعمال جديرة بمزيد من المناقشات المكثفة في هذا المؤتمر.
    58. It has been a momentous year for human rights, the rule of law, democracy and good governance, both on the ground, with the " Arab spring " of 2011, and as reflected in the intense debates at Headquarters. 1. Human rights UN 58 - كان عام 2011 عاما حافلا في مجالات حقوق الإنسان، وسيادة القانون، والديمقراطية، والحوكمة الرشيدة، وذلك على أرض الواقع مع إطلالة " الربيع العربي " في عام 2011، وأيضا من خلال المناقشات المكثفة التي جرت في المقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus