It mixes the informal discussions held by the coordinators with the proposed formal programme of work. | UN | ذلك أن هذا الجزء يخلط بين المناقشات غير الرسمية التي يجريها المنسقون وبرنامج العمل الرسمي المقترح. |
We have requested the floor to convey our appreciation for the update based on the informal discussions conducted as part of the organizational framework. | UN | وقد طلبنا الكلمة لنعرب عن تقديرنا للتحديث الذي أجري على أساس المناقشات غير الرسمية التي دارت كجزء من الإطار التنظيمي. |
So there is a rich element for discussion, including at the high-level meeting, but before that, I look forward to the informal discussions that we will have, because we will have some other comments at that time. | UN | وبالتالي فإن مجال النقاش واسع، بما في ذلك في الاجتماع رفيع المستوى، ولكني أتطلع قبل هذا، إلى المناقشات غير الرسمية التي سنعقدها، لأن لدينا بعض التعليقات الأخرى التي سندلي بها في ذلك الحين. |
They also underscored that some encouraging trends had emerged from the informal discussions that they had had. | UN | وأكدا أيضا أن المناقشات غير الرسمية التي أجرياها قد تفتقت عن بعض الاتجاهات الباعثة على التفاؤل. |
The discussion paper outlined the background to and outcome of informal discussions held since the First Meeting of States Parties and a consolidation of recommendations and proposals suggested for consideration by the States parties at the Second Meeting. | UN | وتضمنت ورقة المناقشة عرضا موجزا لخلفية ونتيجة المناقشات غير الرسمية التي عقدت منذ الاجتماع الأول للدول الأطراف، وتجميعا للتوصيات والاقتراحات التي طرحت كي تنظر فيها الدول الأطراف إبان الاجتماع الثاني. |
In conclusion, I would like to thank all the colleagues who made comments and proposals on our initiative during the informal consultations we carried out. | UN | ختاما، أود أن أشكر جميع الزملاء الذين أدلوا بتعليقات أو قدموا مقترحات بشأن مبادرتنا أثناء المناقشات غير الرسمية التي أجريناها. |
Yesterday in the informal discussions we outlined our position on the issue of PAROS. | UN | أوضحنا في المناقشات غير الرسمية التي أجريت يوم البارحة موقفنا بشأن مسألة منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
The first was reflecting the substance of the informal discussions we have had so far in the report of the CD. | UN | المسألة الأولى تتعلق بفحوى المناقشات غير الرسمية التي أجريناها حتى الآن في إطار إعداد تقرير مؤتمر نزع السلاح. |
Let me also emphasize, in particular, the importance of the informal discussions undertaken by the General Assembly Committees. | UN | واسمحوا لي كذلك أن أؤكد بالذات على أهمية المناقشات غير الرسمية التي يضطلع بها مكتب الجمعية العامة. |
It was also considered that the informal discussions of the Committee on the reports had been useful. | UN | ورئي أيضا أن المناقشات غير الرسمية التي أجرتها اللجنة بشأن التقارير كانت مفيدة. |
the informal discussions that had taken place in the Committee of Permanent Representatives in recent weeks would provide a useful starting point for the deliberations. | UN | وستوفر المناقشات غير الرسمية التي أُجريت في لجنة الممثلين الدائمين في السنوات الأخيرة نقطة انطلاق مفيدة للمداولات بهذا الخصوص. |
The European Union is encouraged by the informal discussions that took place during the 2008 session of the Conference on Disarmament and by the statements made by high-level personalities this year. | UN | ومما يشجع الاتحاد الأوروبي المناقشات غير الرسمية التي جرت خلال دورة مؤتمر نزع السلاح لسنة 2008 والبيانات التي أدلت بها شخصيات رفيعة المستوى هذا العام. |
In this regard, at the informal discussions held in Baghdad between the technical ministries of the Government of Iraq and United Nations agencies and programmes, a range of relevant activities have already been identified. | UN | وفي هذا الصدد تم، في المناقشات غير الرسمية التي جرت في بغداد بين الوزارات الفنية في حكومة العراق ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها، تحديد طائفة من الأنشطة ذات الصلة. |
In the informal discussions that we have held on the subject of nuclear disarmament, my delegation has noted with satisfaction that the nuclear-weapon States have confirmed that they too are committed to the ultimate goal of the elimination of nuclear weapons. | UN | ولقد لاحظ وفدي بارتياح، في المناقشات غير الرسمية التي عقدناها بشأن موضوع نزع السلاح النووي، أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية قد أكدت أنها تلتزم هي أيضا بالهدف النهائي، هدف القضاء على اﻷسلحة النووية. |
The discussion paper outlined the background to and outcome of informal discussions held since the First Meeting of the States Parties and a consolidation of recommendations and proposals suggested for consideration by the States parties at the Second Meeting. | UN | وتبين ورقة المناقشة خلفية ونتائج المناقشات غير الرسمية التي عُقدت منذ الاجتماع الأول للدول الأطراف وتتضمن تجميعاً للتوصيات والمقترحات التي قُدمت كي تنظر فيها الدول الأطراف في الاجتماع الثاني. |
Finally, the midterm review of the Global Programme is informed by the series of informal discussions with the Executive Board on the midterm review of the UNDP strategic plan. | UN | ' 7` وأخيرا، يستفيد استعراض منتصف المدة للبرنامج العالمي من سلسلة من المناقشات غير الرسمية التي أجريت مع المجلس التنفيذي بشأن استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
The list had been made available to delegations during the informal consultations on 25 October and also placed in the eRoom. | UN | وقال إن القائمة أتيحت للوفود خلال المناقشات غير الرسمية التي جرت في 25 تشرين الأول/أكتوبر كما وضعت في الغرفة الإلكترونية. |