"المناهضة للمنافسة" - Traduction Arabe en Anglais

    • anti-competitive
        
    • anticompetitive
        
    Therefore, anti-competitive practices require global coordinated responses. UN ولذلك، فإن الممارسات المناهضة للمنافسة تتطلب استجابات منسقة عالمياً.
    Such enhanced cooperation would protect developing and small economies from international anti-competitive practices that are detrimental to development. UN وسيحمي هذا التعاون المعزز الاقتصادات النامية والصغيرة من الممارسات الدولية المناهضة للمنافسة والمضرة بالتنمية.
    There is growing realization that anti-competitive practices can have a negative influence on trade opportunities arising from trade concessions and obligations. UN وهناك ادراك متزايد بجواز أن يكون للممارسات المناهضة للمنافسة تأثير سلبي على الفرص التجارية الناشئة عن الامتيازات والالتزامات التجارية.
    There is growing realization that anti-competitive practices can have a negative influence on trade opportunities arising from trade concessions and obligations. UN وهناك ادراك متزايد بجواز أن يكون للممارسات المناهضة للمنافسة تأثير سلبي على الفرص التجارية الناشئة عن الامتيازات والالتزامات التجارية.
    The obligation to license out IPRs may constitute one of the remedies for anticompetitive aspects of a merger. UN وربما شكّل الالتزام بترخيص حقوق الملكية الفكرية إحدى وسائل معالجة الجوانب المناهضة للمنافسة في عمليات الاندماج.
    There is growing realization that anti-competitive practices can have a negative influence on trade opportunities arising from trade concessions and obligations. UN وهناك إدراك متزايد بجواز أن يكون للممارسات المناهضة للمنافسة تأثير سلبي على الفرص التجارية الناشئة عن الامتيازات والالتزامات التجارية.
    5. The use of media as a tool to detect anti-competitive practices UN 5- استخدام وسائط الإعلام كأداة للكشف عن الممارسات المناهضة للمنافسة
    Increased prevalence of value chains affecting certain agriculture products has led to the higher incidence of market entry barriers arising from private standards and anti-competitive practices. UN وقد أدى تزايد شيوع سلسلة القيمة التي تؤثر على بعض المنتجات الزراعية إلى زيادة حالات الدخول إلى السوق نتيجة المعايير الخاصة والممارسات المناهضة للمنافسة.
    Moreover, the need to establish a competition authority to regulate anti-competitive practices in the country was viewed as a priority. UN وعلاوة على ذلك، اعتبرت الوفود ضرورة إنشاء سلطة معنية بالمنافسة لتنظيم الممارسات المناهضة للمنافسة في البلد أولوية من الأولويات.
    Transport and telecommunications, which are critical for achieving universal access to essential services, are two sectors often beset by anti-competitive practices. UN ونظراً لأن النقل والاتصالات يعتبران من بين القطاعات الحاسمة لبلوغ تعميم الوصول إلى الخدمات الأساسية، فإنهما كثيراً ما يعانيان من الممارسات المناهضة للمنافسة.
    The COMPAL programme financed several sectoral studies in beneficiary countries aimed at better understanding industrial organization in the sectors concerned and helping identify anti-competitive practices. UN وموّل برنامج كومبال عدة دراسات قطاعية في البلدان المستفيدة، ترمي إلى تحسين تفهم المنظمات الصناعية في القطاعات المعنية، وتساعد في الحد من الممارسات المناهضة للمنافسة.
    (d) Control over predatory behaviour and other anti-competitive practices. UN (د) مراقبة السلوك الضار والممارسات الأخرى المناهضة للمنافسة.
    As FDI restrictions are liberalized worldwide, it becomes all the more important that regulatory barriers are not replaced by anti-competitive practices by firms. UN وفي ما تخضع القيود التي تواجه الاستثمار الأجنبي المباشر للتحرير على نطاق العالم، تزداد أهمية ألا تحل محل حواجز الإشراف ممارسات الشركات المناهضة للمنافسة.
    A potential constraint in the present approach to liberalization in the GATS relates to the uneven liberalization commitments or anti-competitive practices in different sectors. UN وهناك قيد يحتمل أن يؤثر على النهج الجاري اﻵن للتحرير وفقاً لهذا الاتفاق العام يتصل بتباين التزامات التحرير أو الممارسات المناهضة للمنافسة في قطاعات مختلفة.
    WTO should aim at developing common approaches on anti-competitive practices with a significant impact on international trade and investment, as well as on the promotion of international cooperation. UN وينبغي أن تستهدف منظمة التجارة العالمية وضع نُهج مشتركة تجاه الممارسات المناهضة للمنافسة التي لها تأثير كبير على التجارة والاستثمار الدوليين، وتشجيع التعاون الدولي.
    This structure creates a series of costly complications to foreign suppliers, diminishes transparency and facilitates collusion among domestic suppliers as well as other anti-competitive practices. UN وهذا النظام يوجد مجموعة من التعقيدات المكلفة للموردين الأجانب، ويقلل الشفافية وييسر التواطؤ بين الموردين المحليين وغير ذلك من الممارسات المناهضة للمنافسة.
    In the course of the current negotiations a proposal has been made for a similar approach to the tourism sector, which would incorporate common principles to combat anti-competitive practices in the sector. UN وقد اقترح في أثناء المفاوضات الحالية اتباع نهج مماثل في قطاع السياحة يمكن أن يشمل مبادئ مشتركة لمكافحة الممارسات المناهضة للمنافسة في هذا القطاع.
    From the perspective of developing countries, it might be of interest to have multilateral disciplines which cover the anti-competitive practices of both private sector and State trading enterprises. UN وقد يكون من الصالح، من منظور البلدان النامية، أن توجد ضوابط متعددة الأطراف تغطي الممارسات المناهضة للمنافسة لدى القطاع الخاص والمؤسسات التجارية الحكومية على حد سواء.
    The obligation to license out IPRs may constitute one of the remedies for anticompetitive aspects of a merger. UN وربما شكّل الالتزام بترخيص حقوق الملكية الفكرية إحدى وسائل معالجة الجوانب المناهضة للمنافسة في عمليات الاندماج.
    The obligation to license out IPRs may constitute one of the remedies for anticompetitive aspects of a merger. UN وربما شكّل الالتزام بترخيص حقوق الملكية الفكرية إحدى وسائل معالجة الجوانب المناهضة للمنافسة في عمليات الاندماج.
    In addition to trade protectionism, there could be an increase in anticompetitive practices to preserve market positions. UN وبالإضافة إلى سياسة الحماية التجارية، قد تزداد الممارسات المناهضة للمنافسة للحفاظ على أوضاع السوق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus