Therefore, anti-competitive practices require global coordinated responses. | UN | ولذلك، فإن الممارسات المناهضة للمنافسة تتطلب استجابات منسقة عالمياً. |
Such enhanced cooperation would protect developing and small economies from international anti-competitive practices that are detrimental to development. | UN | وسيحمي هذا التعاون المعزز الاقتصادات النامية والصغيرة من الممارسات الدولية المناهضة للمنافسة والمضرة بالتنمية. |
There is growing realization that anti-competitive practices can have a negative influence on trade opportunities arising from trade concessions and obligations. | UN | وهناك ادراك متزايد بجواز أن يكون للممارسات المناهضة للمنافسة تأثير سلبي على الفرص التجارية الناشئة عن الامتيازات والالتزامات التجارية. |
There is growing realization that anti-competitive practices can have a negative influence on trade opportunities arising from trade concessions and obligations. | UN | وهناك ادراك متزايد بجواز أن يكون للممارسات المناهضة للمنافسة تأثير سلبي على الفرص التجارية الناشئة عن الامتيازات والالتزامات التجارية. |
The obligation to license out IPRs may constitute one of the remedies for anticompetitive aspects of a merger. | UN | وربما شكّل الالتزام بترخيص حقوق الملكية الفكرية إحدى وسائل معالجة الجوانب المناهضة للمنافسة في عمليات الاندماج. |
There is growing realization that anti-competitive practices can have a negative influence on trade opportunities arising from trade concessions and obligations. | UN | وهناك إدراك متزايد بجواز أن يكون للممارسات المناهضة للمنافسة تأثير سلبي على الفرص التجارية الناشئة عن الامتيازات والالتزامات التجارية. |
5. The use of media as a tool to detect anti-competitive practices | UN | 5- استخدام وسائط الإعلام كأداة للكشف عن الممارسات المناهضة للمنافسة |
Increased prevalence of value chains affecting certain agriculture products has led to the higher incidence of market entry barriers arising from private standards and anti-competitive practices. | UN | وقد أدى تزايد شيوع سلسلة القيمة التي تؤثر على بعض المنتجات الزراعية إلى زيادة حالات الدخول إلى السوق نتيجة المعايير الخاصة والممارسات المناهضة للمنافسة. |
Moreover, the need to establish a competition authority to regulate anti-competitive practices in the country was viewed as a priority. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتبرت الوفود ضرورة إنشاء سلطة معنية بالمنافسة لتنظيم الممارسات المناهضة للمنافسة في البلد أولوية من الأولويات. |
Transport and telecommunications, which are critical for achieving universal access to essential services, are two sectors often beset by anti-competitive practices. | UN | ونظراً لأن النقل والاتصالات يعتبران من بين القطاعات الحاسمة لبلوغ تعميم الوصول إلى الخدمات الأساسية، فإنهما كثيراً ما يعانيان من الممارسات المناهضة للمنافسة. |
The COMPAL programme financed several sectoral studies in beneficiary countries aimed at better understanding industrial organization in the sectors concerned and helping identify anti-competitive practices. | UN | وموّل برنامج كومبال عدة دراسات قطاعية في البلدان المستفيدة، ترمي إلى تحسين تفهم المنظمات الصناعية في القطاعات المعنية، وتساعد في الحد من الممارسات المناهضة للمنافسة. |
(d) Control over predatory behaviour and other anti-competitive practices. | UN | (د) مراقبة السلوك الضار والممارسات الأخرى المناهضة للمنافسة. |
As FDI restrictions are liberalized worldwide, it becomes all the more important that regulatory barriers are not replaced by anti-competitive practices by firms. | UN | وفي ما تخضع القيود التي تواجه الاستثمار الأجنبي المباشر للتحرير على نطاق العالم، تزداد أهمية ألا تحل محل حواجز الإشراف ممارسات الشركات المناهضة للمنافسة. |
A potential constraint in the present approach to liberalization in the GATS relates to the uneven liberalization commitments or anti-competitive practices in different sectors. | UN | وهناك قيد يحتمل أن يؤثر على النهج الجاري اﻵن للتحرير وفقاً لهذا الاتفاق العام يتصل بتباين التزامات التحرير أو الممارسات المناهضة للمنافسة في قطاعات مختلفة. |
WTO should aim at developing common approaches on anti-competitive practices with a significant impact on international trade and investment, as well as on the promotion of international cooperation. | UN | وينبغي أن تستهدف منظمة التجارة العالمية وضع نُهج مشتركة تجاه الممارسات المناهضة للمنافسة التي لها تأثير كبير على التجارة والاستثمار الدوليين، وتشجيع التعاون الدولي. |
This structure creates a series of costly complications to foreign suppliers, diminishes transparency and facilitates collusion among domestic suppliers as well as other anti-competitive practices. | UN | وهذا النظام يوجد مجموعة من التعقيدات المكلفة للموردين الأجانب، ويقلل الشفافية وييسر التواطؤ بين الموردين المحليين وغير ذلك من الممارسات المناهضة للمنافسة. |
In the course of the current negotiations a proposal has been made for a similar approach to the tourism sector, which would incorporate common principles to combat anti-competitive practices in the sector. | UN | وقد اقترح في أثناء المفاوضات الحالية اتباع نهج مماثل في قطاع السياحة يمكن أن يشمل مبادئ مشتركة لمكافحة الممارسات المناهضة للمنافسة في هذا القطاع. |
From the perspective of developing countries, it might be of interest to have multilateral disciplines which cover the anti-competitive practices of both private sector and State trading enterprises. | UN | وقد يكون من الصالح، من منظور البلدان النامية، أن توجد ضوابط متعددة الأطراف تغطي الممارسات المناهضة للمنافسة لدى القطاع الخاص والمؤسسات التجارية الحكومية على حد سواء. |
The obligation to license out IPRs may constitute one of the remedies for anticompetitive aspects of a merger. | UN | وربما شكّل الالتزام بترخيص حقوق الملكية الفكرية إحدى وسائل معالجة الجوانب المناهضة للمنافسة في عمليات الاندماج. |
The obligation to license out IPRs may constitute one of the remedies for anticompetitive aspects of a merger. | UN | وربما شكّل الالتزام بترخيص حقوق الملكية الفكرية إحدى وسائل معالجة الجوانب المناهضة للمنافسة في عمليات الاندماج. |
In addition to trade protectionism, there could be an increase in anticompetitive practices to preserve market positions. | UN | وبالإضافة إلى سياسة الحماية التجارية، قد تزداد الممارسات المناهضة للمنافسة للحفاظ على أوضاع السوق. |