To that end, it is promoting the recovery of traditional products and their associated production systems. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يشجع المشروع استعادة المنتجات التقليدية وما يرتبط بها من نظم الإنتاج. |
The Government was providing training and assistance to women in rural areas to identify markets and facilitate market access for producers of handicrafts and other traditional products. | UN | وأضافت أن الحكومة تقدم التدريب والمساعدة إلى النساء في المناطق الريفية لتحديد الأسواق وتيسير الوصول إلى الأسواق لمنتجي الحرف اليدوية وغيرها من المنتجات التقليدية. |
The promotion of traditional products and crafts may also enhance their cultural development. | UN | وتشجيع المنتجات التقليدية والحرفية يمكن أن يعزز أيضا تنميتهم الثقافية. |
A sizeable proportion of the governance category, about 50 per cent, still goes to public sector improvement activities (A2), a traditional product line of UNDP. | UN | :: ما زال يجري توجيه نسبة كبيرة من فئة الإدارة، نحو 50 في المائة منها، إلى أنشطة تحسين القطاع العام ألف - 2، وهي من مجموعة المنتجات التقليدية للبرنامج الإنمائي. |
Exports are still concentrated on traditional products. | UN | وما زالت الصادرات مرَكﱠزة على المنتجات التقليدية. |
Other constraints limiting the extent to which commodity-dependent developing countries diversify include social and political factors and macroeconomic factors such as debt burden and devaluation, which favour increasing the production and export of traditional products because it is easier to do so in the short to medium term. | UN | وتشمل القيود الأخرى التي تحد من مدى التنويع في البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية عوامل اجتماعية وسياسية وعوامل الاقتصاد الكلي مثل عبء الدين وتخفيض قيمة العملة، اللذين يشجعان زيادة إنتاج وتصدير المنتجات التقليدية لأنه من الأسهل القيام بذلك في الأجل القصير إلى المتوسط. |
UNCTAD must also boost the contribution of the commodity sector by commissioning studies to recommend more appropriate diversification of production, not limited to traditional products. | UN | وعلى الأونكتاد أيضاً أن يعزز عملية الإسهام في قطاع السلع الأساسية عن طريق طلب إجراء دراسات للتوصية بتنويع الإنتاج على نحو أنسب بحيث لا يقتصر على المنتجات التقليدية. |
In the context of the Internet, these traditional products form the essential basis of the content of our Web site. | UN | وفي سياق شبكة " اﻹنترنت " العالمية تشكل هذه المنتجات التقليدية اﻷساس الجوهري لمحتوى موقع اﻷمم المتحدة على تلك الشبكة. |
The loss of markets in the former Soviet Union was one of the main causes of an overall decline in exports of traditional products such as tea and coffee. | UN | وكانت خسارة الأسواق في الاتحاد السوفياتي السابق واحداً من الأسباب الرئيسية للهبوط الشامل الذي شوهد في صادرات المنتجات التقليدية من مثل الشاي والبن. |
Although over the last years the continent has been able to diversify its trading partners, namely through the increasing presence of China in Africa, trade is still being focused on traditional products. | UN | وبالرغم من أن القارة قد تمكنت من تنويع شركائها التجاريين على مدى السنوات الماضية، وعلى وجه التحديد عن طريق الوجود المتزايد للصين في أفريقيا، فلا تزال التجارة يجري تركيزها على المنتجات التقليدية. |
9. The historical link between the behaviour of export prices for traditional products and Central American economic performance was not evident during the period. | UN | ٩ - والصلة التاريخية بين سلوك أسعار الصادرات من المنتجات التقليدية واﻷداء الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى لم تكن جلية أثناء الفترة. |
30. Japan's quota restrictions in its GSP scheme had adverse effects on the market access of traditional products of developing countries. | UN | ٠٣- ومضى يقول إن قيود الحصص في نظام أفضليات اليابان تؤثر تأثيرا معاكساً على وصول المنتجات التقليدية من البلدان النامية إلى اﻷسواق. |
C. Return to traditional products | UN | جيم - إحياء المنتجات التقليدية |
This can be the case for traditional products, such as karite (shea butter), for which data hardly exist. | UN | وقد تكون هذه حال المنتجات التقليدية مثل الكاريتي (karite) (الزبد الدسم) الذي تكاد لا توجد بيانات بشأنه. |
Trade in traditional products | UN | تجارة المنتجات التقليدية |
27. The GSP schemes, which were handicapped by strict quantitative ceilings and restrictions and narrow margins of preferences, did not reflect the immense market potentials and market opportunities that existed for developing countries' products, especially traditional products, which could easily capture a larger share of the market and consumer spending. | UN | ٧٢- وقال إن مخططات اﻷفضليات تعاني من الشلل بسبب الحدود والقيود الكمية والهوامش الضيقة لﻷفضليات ولا تعكس الامكانات السوقية الهائلة والفرص السوقية المتاحة لمنتجات البلدان النامية، وخاصة المنتجات التقليدية التي يمكنها بسهولة أن تستأثر بنصيب أكبر من السوق وإنفاق المستهلكين. |
The exclusion of Cuban exports of tobacco, rum and other traditional products from the United States market has led to income losses which, for tobacco alone, amount to US$ 252.5 million, considering only the portion not reallocated to other markets and also taking into account the fact that for some of these products, the United States market was the natural outlet. | UN | ويتسبب منع الصادرات الكوبية من التبغ والروم وغير ذلك من المنتجات التقليدية من الوصول الى سوق الولايات المتحدة اﻷمريكية في خسائر تصل فيما يتعلق بالتبغ فقط الى ٢٥٢,٥ مليون دولار. وذلك بالنسبة الى الجزء الذي لم يتسن بيعه في أسواق أخرى، علما بأن بعض هذه المنتجات كان يجد في سوق الولايات المتحدة اﻷمريكية سوقا طبيعيا لها. |
This report has also shown that regulatory measures are emerging which are different from traditional product standards and regulations (which lay down product characteristics with which each product has to comply), such as take-back obligations, recycling quotas and average standards for corporations rather than for products. | UN | وبيﱠن هذا التقرير كذلك أن التدابير التنظيمية ناشئة، وهي تدابير مختلفة عن معايير ولوائح المنتجات التقليدية )التي تحدد سمات المنتجات التي يجب على كل منتج أن يمتثل لها( مثل التزامات الاسترجاع، وحصص إعادة التدوير، والمعايير المتوسطة للشركات بدلاً من المعايير المتوسطة للمنتجات. |
Other constraints limiting the extent to which CDDCs diversify include social and political factors; and macroeconomic factors such as debt burden and devaluation which favor increasing the production and exports of the traditional product because it is easier to do so in the short to medium term. | UN | وتشمل القيود الأخرى التي تحد من مدى التنويع في البلدان النامية المعتمِدة على السلع الأساسية عوامل اجتماعية وأخرى سياسية؛ وعوامل الاقتصاد الكلي مثل عبء الدين وتخفيض قيمة العملة اللذين يشجعان زيادة الإنتاج والصادرات في المنتجات التقليدية لأنه من الأسهل القيام بذلك في الأجل القصير إلى المتوسط(). |
These factors also contributed to significant growth in the volume of Bolivia's exports, much of which was attributable to the performance of non-traditional products. | UN | ٤١ - وأسهمت هذه العوامل أيضا في النمو الملحوظ في حجم صادرات بوليفيا، ويعزى كثير منه إلى أداء المنتجات التقليدية. |
Surveys indicate that demand could be more than doubled if the consumer prices for organic products were not more than 30 or 40 per cent higher than conventional products. | UN | وتبين الدراسات الاستقصائية أن الطلب يمكن أن يزيد عن الضعف ما لم تزد أسعار المنتجات العضوية للمستهلكين عن نسبة ٣٠ أو ٤٠ في المائة أكثر من المنتجات التقليدية. |