"المنتجات الفرعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • by-products
        
    • by-product
        
    • byproducts
        
    • sub-products
        
    Also, the statistics fail to measure whether the by-products of sanitation are safely disposed of. UN كذلك، لا تقيس الإحصاءات ما إذا كان التخلص من المنتجات الفرعية للصرف الصحي يتم بطريقة مأمونة.
    In the rich countries, the by-products of industrial and agribusiness production poison soils and waterways. UN وفي البلدان الغنية تسمم المنتجات الفرعية للإنتاج الصناعي والزراعي التجاري التربة والمجاري المائية.
    At the same time, UNCTAD was further expanding the range of by-products it offered countries in the follow-up phase. UN ويواصل الأونكتاد في الوقت ذاته توسيع نطاق المنتجات الفرعية التي يتيحها للبلدان في مرحلة المتابعة.
    ASYCUDA aims to produce accurate and timely trade and fiscal data to aid the economic planning process automatically, as a by-product of the Customs computerization system. UN ويهدف النظام اﻵلي للبيانات الجمركية إلى انتاج بيانات تجارية وضريبية دقيقة وفي الوقت المناسب للمساعدة تلقائياً في عملية التخطيط الاقتصادي، وذلك باعتبارها من المنتجات الفرعية لنظام حوسبة الجمارك.
    If this strategy works, it would give the Chronicle's output an audience several times larger than its subscription base, with the journal itself becoming, in effect, a by-product of the feature service. UN وإذا نجحت هذه الاستراتيجية، فستعطي للأعداد الموزعة من وقائع مجلة الأمم المتحدة جمهورا يفوق بعدة أمثال عدد المشتركين في الجريدة التي ستتحول هي ذاتها لتصبح في الواقع أحد المنتجات الفرعية للخدمة الرئيسية.
    In the case of unintentional releases as a byproduct of combustion a decrease can be expected in those cases where measures were taken to reduce the releases of other byproducts/emissions. UN وفي حالة الإطلاقات غير العمدية كمنتج ثانوي للاحتراق، يمكن توقع تناقص في تلك الحالات حيثما تتخذ تدابير لتقليل الإطلاقات من المنتجات الفرعية/الانبعاثات الأخرى.
    Some IMIS (Integrated Management Information System) by-products could be added to this line. UN ويمكن أن يضاف إلى ذلك بعض المنتجات الفرعية لنظم المعلومات الإدارية المتكاملة.
    The programme examines options for the redesign of production processes in participating companies, such that the waste by-products of some industries can be used as inputs by other industries. UN وينظر هذا البرنامج في خيارات لعمليات الانتاج أو إعادة تصميمها في الشركات المشاركة فيه، كي يتسنى استعمال المنتجات الفرعية للنفايات الناتجة عن بعض الصناعات كمدخلات في صناعات أخرى.
    When uses that can be made of co-products and by-products of biomass fuels are taken into account, however, the competitiveness of these fuels improves. UN ولكن القدرة التنافسية لهذه اﻷنواع من الوقود تتحسن عندما تؤخذ في الحسبان الاستخدامات التي يمكن تحقيقها من المنتجات المصاحبة أو المنتجات الفرعية للوقود الاحيائي.
    This includes, inter alia, low-carbon paths to industrial development, increasing the efficient use of raw materials, increased use of recycled by-products, adoption of international commitments and higher-resolution environmental standards, and acceptance of environmental management systems as a requirement to participate in global value chains. UN ويتضمن ذلك، في جملة أمور، اتباع سبل منخفضة الكربون نحو التنمية الصناعية، وزيادة كفاءة استخدام المواد الخام، وزيادة استخدام المنتجات الفرعية المعاد تدويرها، واعتماد التزامات دولية ومعايير بيئية أدق، وقبول نظم الإدارة البيئية كشرط للمشاركة في سلاسل القيمة العالمية.
    UNEP/POPS/INC.6/CRP.6 - Best available techniques (BAT) and best environmental practices (BEP) for reducing and/or eliminating emission of POPs by-products; UN `2` UNEP/POPS/INC.6/CRP.6 - أفضل التقنيات المتوافرة وأفضل الممارسات البيئية لتقليل و/أو القضاء على إطلاقات المنتجات الفرعية للملوثات العضوية الثابتة؛
    For example, in Brazil where the area used for ethanol from sugarcane represents less than 0.2 per cent of total land area, crop rotation in sugarcane areas has led to an increase in certain food crops, while some by-products of the industry are used as animal feed. UN وفي البرازيل، على سبيل المثال، حيث تمثل مساحة اﻷرض المستخدمة ﻹنتاج الايثانول من قصب السكر أقل من ٠,٢ في المائة من مساحة اﻷراضي اﻹجمالية، أدى تعاقب الزروع في مناطق قصب السكر إلى زيادة في بعض المحاصيل الغذائية، في حين تستخدم بعض المنتجات الفرعية لهذه الصناعة علفا للحيوانات.
    These by-products have no registered uses (submitted Annex F information by the United States, 2007). UN ولا تتوافر لهذه المنتجات الفرعية أية استخدامات مسجلة (معلومات المرفق واو المقدمة من الولايات المتحدة في 2007).
    These by-products have no registered uses (submitted Annex F information by the United States, 2007). UN ولا تتوافر لهذه المنتجات الفرعية أية استخدامات مسجلة (معلومات المرفق واو المقدمة من الولايات المتحدة في 2007).
    These by-products have no registered uses (submitted Annex F information by the United States, 2007). UN ولا تتوافر لهذه المنتجات الفرعية أية استخدامات مسجلة (معلومات المرفق واو المقدمة من الولايات المتحدة في 2007).
    These by-products have no registered uses (submitted Annex F information by the United States, 2007). UN ولا تتوافر لهذه المنتجات الفرعية أية استخدامات مسجلة (معلومات المرفق واو المقدمة من الولايات المتحدة في 2007).
    UNEP/POPS/INC.6/CRP.1 - Regional workshop held in Bangkok, Thailand, from 13 to 15 March 2002, on national action on measures to reduce or eliminate the releases of by-products from unintentional production as requested by the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants; UN `1` UNEP/POPS/INC.6/CRP.1 - الحلقة العملية الإقليمية المعقودة في بانكوك، تايلند، في الفترة من 13 إلى 15 آذار/مارس 2002، بشأن التدابير الوطنية الخاصة بتخفيض إطلاقات المنتجات الفرعية من الإنتاج غير المقصود أو القضاء عليها حسبما تتطلبه اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة؛
    A by-product of uranium enrichment is depleted uranium, which is less radioactive than natural uranium. Its chemical toxicity is its most hazardous property. UN 36- واليورانيوم المستنفد من المنتجات الفرعية لعملية تخصيب (إثراء) اليورانيوم، وهو أقل إشعاعا من اليورانيوم الطبيعي، ولكن أخطر خصائصه هي سميته الكيميائية.
    One representative, speaking on behalf of a regional economic integration organization and its member States, welcomed the outcome of the regional workshop held in Thailand and pointed to a conference room paper on BAT and BEP for reducing and/or eliminating emissions of by-product POPs, submitted by his organization and its member States. UN 71 - رحب أحد الممثلين الذي كان يتحدث بالنيابة عن المجموعة الأوربية ودولها الأعضاء، بالنتيجة التي توصلت إليها حلقة العمل الإقليمية التي عقدت في تايلند وأشار إلى ورقة قاعة المؤتمر عن افضل التقنيات المتاحة وافضل الممارسات البيئية في مجال خفض و/أو القضاء على حالات إطلاق المنتجات الفرعية للملوثات العضوية الثابتة، وهي الورقة التي قدمتها منظمته ودولها الأعضاء.
    Reductions in the UNECE-region can be expected to be largely due to technical investments (recycling or destruction of the by-product on site, waste management), but the adoption of equally strict standards in other countries is not granted, and in fact is refuted by reports on current HCBD pollution in e.g. India. UN ومن المتوقع أن تُعزى الانخفاضات في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا بدرجة كبيرة إلى الاستثمارات التقنية (إعادة تدوير أو تدمير المنتجات الفرعية في الموقع، وإدارة النفايات)، ولكن لا تطبق بالمثل معايير صارمة في بلدان أخرى، وهذا ما تشير إليه التقارير في الواقع عن التلوث الحالي بالبيوتادايين في الهند على سبيل المثال.
    In the case of unintentional releases as a byproduct of combustion a decrease can be expected in those cases where measures were taken to reduce the releases of other byproducts/emissions. UN وفي حالة الإطلاقات غير العمدية كمنتج ثانوي للاحتراق، يمكن توقع تناقص في تلك الحالات حيثما تتخذ تدابير لتقليل الإطلاقات من المنتجات الفرعية/الانبعاثات الأخرى.
    They are also heavily dependent on forestry sub-products, hunting and natural resources. UN وتعتمد تلك الشعوب أيضا اعتمادا كبيرا على المنتجات الفرعية الحرجية وعلى الصيد، وعلى الموارد الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus