"المنتجين والمصدرين" - Traduction Arabe en Anglais

    • producers and exporters
        
    • growers and exporters
        
    • manufacturers and exporters
        
    • producers' and exporters
        
    Therefore, providing stability in commodity markets together with sustainable development is not only of critical importance to producers and exporters in those countries, but also to the economic health and survival of the country itself. UN ولذلك، فإن تحقيق الاستقرار في أسواق السلع الأساسية والتنمية المستدامة ليسا أمراً حاسم الأهمية بالنسبة إلى المنتجين والمصدرين في هذه البلدان فحسب، بل كذلك بالنسبة إلى صحة الاقتصاد وبقاء البلد نفسه.
    :: producers and exporters must seek means for market entry, for instance, through partnering arrangements with importers or with major distributors. UN :: التماس المنتجين والمصدرين السبل الكفيلة بدخولهم الأسواق، مثل وضع ترتيبات شراكة مع المستوردين أو مع كبار الموزعين.
    While unprecedented opportunities may be opening up for some producers and exporters, benefiting from this trend and avoiding its negative impacts requires much greater business skills than before on the part of developing country Governments and entrepreneurs. UN ومع أنه يحتمل أن تسنح لبعض المنتجين والمصدرين فرص لا سابق لها فإن الإفادة من هذا الاتجاه وتلافي آثاره السلبية يستلزمان من حكومات البلدان النامية ومنشئي المشاريع فيها مهارات تجارية أكبر كثيرا مما مضى.
    While unprecedented opportunities may be opening up for some producers and exporters, benefiting from this trend and avoiding its negative impacts requires much greater business skill on the part of developing country Governments and entrepreneurs. UN ومع أنه يحتمل أن تسنح لبعض المنتجين والمصدرين فرص لا سابق لها فإن الإفادة من هذا الاتجاه وتلافي آثاره السلبية يستلزمان من حكومات البلدان النامية ومنشئي المشاريع فيها مهارات تجارية أكبر قدرا.
    So much for the argument that negotiations in the Conference on Disarmament would bring in the major producers and exporters. UN وكذلك الحال فيما يخص القول بأن مفاوضات تجري في مؤتمر نزع السلاح ستجذب المنتجين والمصدرين الرئيسيين.
    It is true that there are certain differences between our countries, which include some oil producers and exporters. UN وصحيح أن هناك بعض الفوارق بين بلداننا، بما في ذلك وجود بعض المنتجين والمصدرين للنفط.
    - Reducing encumbrances on producers and exporters to international levels. UN خفض الأعباء علي المنتجين والمصدرين إلي المستويات العالمية.
    producers and exporters in developing countries would be better off as a result of rising agricultural commodity prices and fairer competition. UN ويمكن أن يتحسن حال المنتجين والمصدرين في البلدان النامية نتيجة زيادة أسعار السلع الأساسية الزراعية والمنافسة الشريفة.
    Strengthened regulations are envisaged for arms brokers that will subject them to the same licensing procedure as producers and exporters. UN ويتوخى من الأنظمة المعززة لسماسرة الأسلحة أن يطبق عليهم نفس إجراء حصول المنتجين والمصدرين على التراخيص.
    A single and unified set of rules of origin was therefore of fundamental importance to facilitate the task of compliance for producers and exporters. UN ورأى أنه من المهم أساسا وجود مجموعة وحيدة وموحدة من قواعد المنشأ لتيسير مهمة الامتثال من قبل المنتجين والمصدرين.
    The major Powers, which are permanent members of the Security Council, are the principal producers and exporters of arms and weapons of mass destruction, which contribute to death, devastation and despair. UN والدول الكبرى، وهي اﻷعضاء الدائمون في مجلس اﻷمن، تمثل المنتجين والمصدرين الرئيسيين للسلاح، وﻷسلحة الدمار الشامل، التي تؤدي الى الموت والتدمير واليأس.
    Although it is difficult to give a precise estimate of the impact on international trade of the need to comply with different foreign technical regulations and standards, it certainly involves significant costs for producers and exporters. UN ورغم صعوبة تقدير أثر الامتثال لمختلف اللوائح والمعايير التقنية الأجنبية على التجارة الدولية بالضبط، فمن المؤكد أنه يكلف المنتجين والمصدرين قدراً كبيراً من الأموال.
    Seeking to meet those concerns, a group of States, including Poland, have consistently sought to associate the major producers and exporters with the goals of the Convention. UN فثمة مجموعة من الدول، بما فيها بولندا، سعياً منها إلى التصدي لتلك الهواجس، ما فئت تعمل على إقناع المنتجين والمصدرين الرئيسيين بتبني أهداف الاتفاقية المذكورة.
    Subsidies penalized consumers and taxpayers in the subsidizing countries as well as efficient producers and exporters. UN فاﻹعانات تعود بالخسارة على المستهلكين ودافعي الضرائب في البلدان التي تقدم اﻹعانة كما تعود بالضرر على المنتجين والمصدرين ذوي الكفاءة.
    Nevertheless, for many producers and exporters this is obtained at the expense of dependence on a single supermarket or importer in a given country for marketing, product innovation and technical assistance. UN بيد أن الكثير من المنتجين والمصدرين يحققون ذلك بثمن وهو الاعتماد على متجر أو مستورد وحيد في بلد معين في مجال التسويق وابتكار المنتجات والمساعدة التقنية.
    Nevertheless, for many producers and exporters, this is obtained at the expense of dependence on a single supermarket or importer in a given country for marketing, product innovation and technical assistance. UN بيد أن الكثير من المنتجين والمصدرين يحققون ذلك بثمن وهو الاعتماد على متجر أو مستورد وحيد في بلد معين في مجال التسويق وابتكار المنتجات والمساعدة التقنية.
    The entry of producers and exporters into the chain depends not only on the aspirations of interested firms but also on the characteristics of the product, the technical requirements, the market structure and the organization of trade. UN ولا يتوقف دخول المنتجين والمصدرين في السلسلة على تطلعات الشركات المهتمة بالأمر فحسب، بل يتوقف أيضاً على خصائص المُنتَج، والشروط التقنية، وهيكل السوق، وتنظيم التجارة.
    Lack of financing and appropriate technology is clearly a major handicap to developing country producers and exporters and it inhibits developing countries from deriving full benefits from their trade rights. UN ومن الواضح أن الافتقار إلى التمويل والنكنولوجيا المناسبة هو عقبة رئيسية أمام المنتجين والمصدرين من البلدان النامية وهو يحول دون حصول هذه البلدان على فوائد كاملة من حقوقها التجارية.
    They provide opportunities for small producers and exporters in developing countries to access wider markets but may also hinder active and effective participation in the international value chain. UN وتهيئ الفرص لصغار المنتجين والمصدرين في البلدان كي يتسنى لهم الوصول إلى الأسواق الأكبر وربما تعوق أيضا المشاركة النشطة والفعالة في السلسلة الدولية للقيم.
    ITC has assisted Palestinian growers and exporters in on-farm production and cold-storage techniques; post-harvest handling and quality control; export market development and marketing; trade information services; and the production of the first catalogue of Palestinian fresh-cut flowers. UN وقدم مركز التجارة الدولية المساعدة إلى المنتجين والمصدرين الفلسطينيين في مجالات الانتاج في المزارع وتقنيات التخزين البارد؛ وتناول المحاصيل بعد الحصاد ومراقبة الجودة؛ وتطوير أسواق التصدير والتسويق؛ وخدمات المعلومات التجارية؛ وانتاج أول قائمة مصورة للزهور الفلسطينية الحديثة القطف.
    A new potential is growing in certain developing countries as they become major foreign investors and major manufacturers and exporters. UN وتوجد إمكانية جديدة أخذت تزداد في بعض البلدان النامية مع دخولها بين كبار المستثمرين الأجانب وكبار المنتجين والمصدرين.
    It is also important that developing country Governments take actions supporting producers' and exporters' efforts to meet market requirements. Such actions include support to product quality improvement, including the provision of testing services, and to improvements in logistics; elimination of unnecessary regulations; and upgrading of agricultural extension services. UN ومن المهم أيضا أن تتخذ حكومات البلدان النامية إجراءات لدعم جهود المنتجين والمصدرين لتلبية متطلبات السوق؛ وهذه الإجراءات تشمل دعم تحسين جودة المنتجات، بما في ذلك خدمات الاختبار؛ وإدخال التحسينات في مجال الإمداد والتموين؛ وإلغاء اللوائح التنظيمية غير الضرورية، ورفع مستوى خدمات الإرشاد الزراعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus