"المنتخبات لشغل" - Traduction Arabe en Anglais

    • elected to
        
    :: 4 training workshops on women's leadership and related issues for women elected to posts of responsibility UN :: 4 حلقات تدريبية بشأن القيادة النسائية والمسائل المتصلة بذلك من أجل النساء المنتخبات لشغل مواقع المسؤولية
    Training workshops on women's leadership and related issues for women elected to the posts of responsibility UN تنظيم حلقات تدريبية بشأن القيادة النسائية والمسائل المتصلة بذلك للنساء المنتخبات لشغل مناصب ذات مسؤولية
    Overall effectiveness could be measured by the progress reported, for instance, the increase in the number of women elected to public office. UN والدليل على الفعالية العامة للتقدم الذي تم الإبلاغ عنه الزيادة في عدد النساء المنتخبات لشغل المناصب العامة.
    TABLE 7.02 Women elected to the National Assembly (NA) and Provincial Assemblies (PAs) on General Seats since 1970 UN الجدول 7-2 النساء المنتخبات لشغل المقاعد العامة في الجمعية الوطنية والجمعيات الإقليمية اعتبارا من سنة 1970
    The activities of the National Action Committee had already begun to bear fruit, as shown by the number of women elected to political office at the most recent national elections. UN وقد بدأت أنشطة لجنة العمل الوطنية تؤتي ثمارها بالفعل، على النحو الذي تبينه أعداد النساء المنتخبات لشغل المراكز السياسية في آخر انتخابات وطنية.
    She welcomed the high number of women elected to local office. Local authorities had an important part to play in combating violence and in organizing aspects of daily life such as the balance between work and home. UN ورحبت بارتفاع عدد النساء المنتخبات لشغل مناصب الحكومة المحلية، وأضافت أن السلطات المحلية لها دور هام في مكافحة العنف وفي تنظيم جوانب الحياة اليومية، مثل تحقيق التوازن بين العمل والمنزل.
    The number of women elected to public office actually fell in the last elections. UN وقد شهدت الانتخابات الأخيرة تراجعاً فعلياً لعدد النساء المنتخبات لشغل مناصب عامة(78).
    Provision of technical support to Parliament and municipal authorities on building the capacity of women elected to office at the national and local levels through three coaching sessions and inter-parliamentary cooperation aimed at adopting best practices from other national legislatures UN تقديم الدعم التقني إلى البرلمان والسلطات البلدية بشأن بناء قدرات النساء المنتخبات لشغل مناصب على الصعيدين الوطني والمحلي من خلال عقد ثلاث دورات توجيهية والتعاون بين البرلمانات بهدف اعتماد أفضل الممارسات المتبعة من قبل المجالس التشريعية الوطنية الأخرى
    :: Provision of technical support to Parliament and municipal authorities on building the capacity of women elected to office at the national and local levels through three coaching sessions and inter-parliamentary cooperation aimed at adopting best practices from other national legislatures UN :: تقديم الدعم التقني إلى البرلمان والسلطات البلدية بشأن بناء قدرات النساء المنتخبات لشغل مناصب على الصعيدين الوطني والمحلي من خلال عقد ثلاث دورات تدريبية والتعاون البرلماني بهدف اعتماد أفضل الممارسات المتبعة من قبل الهيئات التشريعية الوطنية الأخرى
    The Committee recommends the implementation of activities to raise awareness about the importance of women's participation in decision-making for society as a whole, as well as the development of targeted training and mentoring programmes for women candidates and women elected to public office, and programmes on leadership and negotiation skills for current and future women leaders. UN وتوصي اللجنة بتنفيذ أنشطة للتوعية بشأن أهمية مشاركة المرأة في صنع القرار للمجتمع ككل، وإعداد برامج تدريبية وإرشادية موجهة للنساء المرشحات والنساء المنتخبات لشغل مناصب عامة، وكذلك برامج بشأن المهارات القيادية والتفاوضية للنساء القياديات حاليا ومستقبلا.
    The law provides for little or no strengthening of the roles assigned to women elected to municipal office; there is scant highlighting of the importance of women's contribution to local development, a fault which stems from the absence of economic and social policies that would incorporate them. UN ولا ينصّ القانون إلاّ قليلاً وبدرجة لا تكاد تُذكَر على تعزيز الأدوار المناطة بالنساء المنتخبات لشغل مناصب في البلديات؛ ونادراً ما يُسَلَّط الضوء على أهمية مساهمة المرأة في التنمية المحلية، وذلك قصور يرجع إلى عدم وجود سياسات اقتصادية واجتماعية تحتويها.
    (b) Take steps to ensure that women representatives elected to public office are provided with the necessary institutional support and resources; UN (ب) تتخذ خطوات لضمان تقديم ما يلزم من دعم مؤسسي وموارد لممثلات النساء المنتخبات لشغل مناصب عامة؛
    31. In 2011 and 2012, UN-Women, through its support, contributed to eight countries increasing the number of women elected to office at the local and national levels. UN 31 - وفي عامي 2011 و 2012، أسهمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، من خلال الدعم الذي تقدمه، في زيادة عدد النساء المنتخبات لشغل مناصب عامة على الصعيدين المحلي والوطني، في ثمانية بلدان.
    (b) Take steps to ensure that women representatives elected to public office are provided with the necessary institutional support and resources; UN (ب) تتخذ خطوات لضمان تقديم ما يلزم من دعم مؤسسي وموارد لممثلات النساء المنتخبات لشغل مناصب عامة؛
    24. UN-Women contributed to five countries increasing the number of women elected to office at the local and national levels in 2011. UN 24 - وفي عام 2011، أسهمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة في الزيادة التي حقتها خمسة بلدان على مستوى عدد النساء المنتخبات لشغل مناصب على الصعيدين المحلي والوطني().
    32. While recognizing the improvement in the number of women elected to office in local government and in the diplomatic service, the Committee reiterates the concern expressed in its previous concluding observations of 2002 about the underrepresentation of women in high-level elected and appointed bodies, including as members of Parliament, of which women represent only 8 per cent. UN 32 - على حين تقر اللجنة بزيادة عدد النساء المنتخبات لشغل مناصب في الحكومة المحلية وفي السلك الدبلوماسي، فإنها تكرر الإعراب عن القلق الذي أعربت عنه في ملاحظاتها الختامية السابقة عام 2002 إزاء انخفاض نسبة تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة والمعينة الرفيعة المستوى، بما في ذلك في البرلمان الذي لا تمثل النساء إلا نسبة 8 في المائة من أعضائه.
    The number of Legislative Assembly seats held by women had risen from 19 per cent in 1998 to 35 per cent (the fifth highest percentage of any country) in 2002; there had been a similar increase in the number of women elected to local-level posts, although it was disturbing that only 8.6 per cent of mayors were women. UN وقد ارتفع عدد المقاعد التي تشغلها النساء في الجمعية التشريعية من 19 في المائة في 1998 إلى 35 في المائة في 2002 (وهي خامس أعلى نسبة في أي بلد آخر)؛ وكانت هناك زيادة مماثلة في عدد النساء المنتخبات لشغل الوظائف على الصعيد المحلي، رغم أنه من المستغرب أن نسبة النساء اللاتي يشغلن منصب العمدة تبلغ 8,6 في المائة فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus