:: Identify opportunities for training personnel assigned to peace-building operations on relevant child protection standards. | UN | :: تحديد الفرص المتاحة لتدريب الموظفين المنتدبين إلى عمليات بناء السلام على المعايير ذات الصلة بحماية الطفل. |
He/she will be responsible to the Chief of Section for the administration of the international staff assigned to UNTAET. | UN | وسيكون مسؤولا أمام رئيس القسم عن إدارة شؤون الموظفين الدوليين المنتدبين إلى الإدارة الانتقالية. |
The offices seek the assistance of the Field Security Officers assigned to duty stations to identify weak areas. | UN | سعي المكاتب إلى الحصول على المساعدة من موظفي الأمن الميداني المنتدبين إلى مراكز العمل لتعيين مجالات الضعف. |
As of 30 June 2011, the appointments of 2,035 staff members assigned to field-based missions have been regularized. | UN | وفي 30 حزيران/يونيه 2011، كان قد جرى تثبيت 035 2 من الموظفين المنتدبين إلى بعثات ميدانية. |
The compensation claimed consists of the costs of the contracts; the expenses of personnel seconded to KOC; the expenses resulting from the use of vehicles, equipment and services; and the costs of mine-detecting equipment. | UN | ويتمثل التعويض المطالب به في تكاليف العقود؛ ونفقات الموظفين المنتدبين إلى شركة نفط الكويت؛ والنفقات الناجمة عن استخدام المركبات والمعدات والخدمات؛ وتكاليف معدات الكشف عن الألغام. |
A cross-training practice has been introduced to facilitate the replacement of staff on leave or on assignment to other missions. | UN | وبدأ تقديم تدريب متعدد التخصصات لتيسير الاستعاضة عن الموظفين الحاصلين على إجازات أو المنتدبين إلى بعثات أخرى. |
Food and rations for the national monitors assigned to the Mechanism and emergency rations for 22 civilian staff | UN | أغذية وحصص إعاشة للمراقبين الوطنيين المنتدبين إلى الآلية وحصص إعاشة للطوارئ لـ 22 موظفا مدنيا |
Professional staff include OIOS resident investigators assigned to DPKO/DFS missions | UN | يشمل الموظفون المهنيون محققي المكتب المنتدبين إلى بعثات إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني |
US$ 1.0* allocated for salaries of staff assigned to the Investigations Unit | UN | يُرصد دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة* لمرتبات الموظفين المنتدبين إلى وحدة التحقيقات |
With that approach, the staff member receives the same compensation and benefits as those normally given to internationally recruited Professional staff assigned to family duty stations. | UN | وبهذا النهج، يحصل الموظف على ذات عناصر الأجر والاستحقاقات التي تُقدم عادة للموظفين الفنيين المعينين دوليا المنتدبين إلى مراكز عمل يسمح فيها باصطحاب الأسر. |
Furthermore, the number of junior Professionals assigned to difficult duty stations, such as ECA, remains low. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن عدد الموظفين الفنيين المبتدئين المنتدبين إلى مقار صعبة، مثل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، لا تزال منخفضة. |
He would appreciate a prompt reply to his question concerning the number of Professional staff assigned to the Second and Fifth Committees, respectively. | UN | وأضاف قائلا إنه سيكون ممتنا لو حصل على إجابة سريعة عن سؤاله حول عدد موظفي الفئة الفنية المنتدبين إلى اللجنتين الثانية والخامسة، على التوالي. |
It was not possible to obtain a Secretariat-wide inventory or headcount of ICT vendor personnel that are assigned to the Secretariat directly from the vendors. | UN | وتعذر الحصول على جرد أو تعداد على صعيد الأمانة العامة ككل لملاك الموظفين العاملين في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المنتدبين إلى الأمانة العامة مباشرة عن طريق الإدارات العاملين فيها. |
In short, it provided that the workplan of staff assigned to field offices should be prepared jointly by UNIDO field representatives and the Managing Director of the Programme Development and Technical Cooperation Division. | UN | وباختصار، يقضي هذا المفهوم بأن خطة العمل الخاصة بالموظفين المنتدبين إلى المكاتب الميدانية ينبغي إعدادها بالتشارك بين ممثلي اليونيدو الميدانيين والمدير الإداري لشعبة صوغ البرنامج والتعاون التقني. |
The international and national human rights officers assigned to the Office of the Provedor for Human Rights and Justice assisted with strategic planning and advice to the Provedor and his deputies. | UN | وقام الموظفون الدوليون والوطنيون لحقوق الإنسان المنتدبين إلى مكتب أمين حقوق الإنسان والعدالة بالمساعدة في التخطيط الاستراتيجي وتقديم المشورة للأمين ونوابه. |
e. Provision of legal advice to operationally responsible Secretariat units at Headquarters, offices established away from Headquarters and legal officers or liaison officers assigned to field missions; | UN | ﻫ - إسداء المشورة القانونية إلى وحدات اﻷمانة العامة المسؤولة عن التنفيذ الموجودة في المقر، وإلى المكاتب المنشأة خارج المقر، وإلى موظفي الشؤون القانونية والاتصال المنتدبين إلى بعثات ميدانية؛ |
e. Provision of legal advice to operationally responsible Secretariat units at Headquarters, offices established away from Headquarters and legal officers or liaison officers assigned to field missions; | UN | ﻫ - إسداء المشورة القانونية إلى وحدات اﻷمانة العامة المسؤولة عن التنفيذ الموجودة في المقر، وإلى المكاتب المنشأة خارج المقر، وإلى موظفي الشؤون القانونية والاتصال المنتدبين إلى بعثات ميدانية؛ |
As the total number of military liaison officers deployed in the field increases, the military staff at MINUCI headquarters will be reinforced with an additional nine officers, bringing the total number of military liaison officers assigned to headquarters to 22 officers. | UN | وبزيادة العدد الإجمالي لضباط الاتصال العسكريين المنتشرين في الميدان، سيتعزز عدد ضباط الأركان العسكريين في مقر البعثة بتسعة ضباط إضافيين، ما يرفع العدد الإجمالي لضباط الاتصال العسكريين المنتدبين إلى المقر إلى 22 ضابطا. |
c. Provision of legal advice to operationally responsible Secretariat units at Headquarters, offices established away from Headquarters and legal officers or liaison officers assigned to field missions; | UN | ج - إسداء المشورة القانونية إلى وحدات اﻷمانة العامة المسؤولة عن التنفيذ الموجودة في المقر، وإلى المكاتب المنشأة بعيدا عن المقر، وإلى موظفي الشؤون القانونية والاتصال المنتدبين إلى بعثات ميدانية؛ |
The European Union welcomed the Secretary-General's efforts to accommodate the staffing needs of the Office through redeployment and the use of staff seconded to the Secretariat on a non-reimbursable basis, and trusted that similar efforts would be made in the future. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بجهود الأمين العام لاستيعاب الاحتياجات من موظفي المكتب عن طريق إعادة التوزيع واستخدام الموظفين المنتدبين إلى الأمانة العامة على أساس عدم السداد، ويثق بأنه سيتم بذل جهود مشابهة في المستقبل. |
These provisions are applicable equally to travel of staff members on assignment to peace-keeping missions and to staff on official business, such as attending meetings. | UN | وهذه اﻷحكام تنطبق بالتساوي على سفر الموظفين المنتدبين إلى بعثات حفظ السلم، وعلى الموظفين المسافرين في مهام رسمية، مثل حضور الاجتماعات. |