"المنتسبة إليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its associated
        
    • its affiliated
        
    • its affiliates
        
    • and affiliated
        
    • associated States
        
    • its affiliate
        
    • its associate
        
    • the associated
        
    • their affiliate
        
    • associate members
        
    That will be the spirit in which MERCOSUR and its associated States will participate in the meeting. UN وتلك ستكون الروح التي ستشارك بها السوق المشتركة والدول المنتسبة إليها في الاجتماع.
    MERCOSUR and its associated States are fully committed to continuing to support the work of the Commission. UN والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها ملتزمة تماما بمواصلة دعم عمل الهيئة.
    Technical cooperation provided by the United Nations and its affiliated agencies has been cut back under pressure of resource constraints. UN وتم تقليص التعاون التقني الذي توفره الأمم المتحدة والوكالات المنتسبة إليها تحت ضغط القيود المتعلقة بالموارد.
    In connection with the Enron Corporation, it became known that about 120 of its affiliated companies were registered in the Turks and Caicos. UN وقد بات من المعروف فيما يتصل بشركة إنرون أن حوالي 120 من الشركات المنتسبة إليها قد سجلت في تركس وكايكوس.
    l The United Nations and its affiliates are gravely concerned with the poverty situation of the world. UN ويساور الأمم المتحدة والكيانات المنتسبة إليها قلق بالغ إزاء وضع الفقر في العالم.
    MERCOSUR and its associated States remain committed to the letter and spirit of those decisions. UN وما فتئت السوق المشتركة للجنوب والدول المنتسبة إليها ملتزمة بتلك القرارات نصا وروحا.
    With regard to the Conference on Disarmament, the sole multilateral negotiating body on disarmament and non-proliferation, MERCOSUR and its associated States reiterate their deep concern at the stagnation of its work. UN وفيما يتعلق بمؤتمر نزع السلاح، الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار، تؤكد السوق المشتركة للجنوب والدول المنتسبة إليها مجددا قلقها العميق إزاء ركود عملها.
    MERCOSUR and its associated States believe it important to begin negotiations, without delay and without preconditions, on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear devices. UN وتعتقد السوق المشتركة للجنوب والدول المنتسبة إليها أنه من الهام البدء بالمفاوضات، دون تأخير ودون شروط، بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لإنتاج أسلحة نووية أو أجهزة نووية أخرى.
    Therefore, it is important to highlight the efforts of the Agency and of MERCOSUR and its associated States to establish a strong and effective verification mechanism whose implementation should be rational, not automatic. UN ولذلك، كان من الأهمية تسليط الضوء على جهود الوكالة وجهود السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها لإنشاء آلية قوية، فعالة للتحقق، ينبغي أن يكون تنفيذها رشيدا لا آليا.
    MERCOSUR and its associated countries looked forward to the Fifth Space Conference of the Americas to be held in Ecuador in 2006. UN وتتطلع السوق المشتركة للمخروط الجنوبي والبلدان المنتسبة إليها إلى مؤتمر الفضاء الخامس للأمريكتين المقرر عقده في إكوادور في عام 2006.
    UNICEF and its associated agencies were actively engaged in reducing the proliferation of small arms. UN وتعمل اليونيسيف والوكالات المنتسبة إليها بنشاط على الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة.
    As a result, the organization did not participate in the work of the Economic and Social Council and its affiliated institutions. UN ولذا، لم تشارك المنظمة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمؤسسات المنتسبة إليها.
    External relations: coordination of activities with the secretariat of LAS and its affiliated organizations. UN العلاقات الخارجية: تنسيق اﻷنشطة مع اﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية والمنظمات المنتسبة إليها.
    118. Encourage the United Nations and its affiliated agencies to enhance the provision of technical cooperation to the least developed countries. UN 118 - تشجيع الأمم المتحدة والوكالات المنتسبة إليها على تعزيز توفير التعاون التقني لأقل البلدان نموا.
    Encourage the United Nations and its affiliated agencies to enhance the provision of technical cooperation to the least developed countries. UN 94 مكررا - تشجيع الأمم المتحدة والوكالات المنتسبة إليها على تعزيز توفير التعاون التقني لأقل البلدان نموا.
    The organization and its affiliates funded and oversaw the installation of 60 water wells in rural villages in Ghana. UN كما قامت المنظمة والفروع المنتسبة إليها بتمويل إنشاء 60 من آبار المياه في القرى الريفية في غانا والإشراف عليها.
    Nautilus and its affiliates hold various licences and exploration applications, including in the Area. UN وتحوز نوتيلوس والجهات المنتسبة إليها مختلف التراخيص وتطبيقات الاستكشاف، بما في ذلك في المنطقة.
    Delivery of common services to the United Nations and affiliated funds and programmes UN إيصال الخدمات المشتركة إلى الأمم المتحدة والصناديق والبرامج المنتسبة إليها
    MERCOSUR and associated States reiterate their firm commitment to the elimination of all weapons of mass destruction. UN تعيد دولة السوق المشتركة والدول المنتسبة إليها تأكيد التزامها الثابت بإزالة جميع أسلحة الدمار الشامل.
    27. The credibility of the Convention has never been questioned by any quarter within the nation except by NLD and its affiliate, the Shan NLD. UN 27 - ولم تُشكك أبدا أي جهة في البلد في مصداقية المؤتمر باستثناء الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية ورابطة شان الوطنية من أجل الديمقراطية المنتسبة إليها.
    MERCOSUR and its associate States reiterate their commitment to multilateralism as a legitimate tool for resolving disputes and as an effective way to promote international cooperation and understanding among peoples. UN وتؤكد السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها مجددا التزامها بتعددية الأطراف، بوصفها وسيلة شرعية للتسوية السلمية للنزاعات، وأداة فعالة في تعزيز التعاون الدولي، وحقوق الإنسان والأمن والتفاهم فيما بين الشعوب.
    We reiterate the importance that MERCOSUR and the associated States accord to the question of broadening the scope of the Instrument to cover ammunition, and to making it legally binding. UN ونكرر تأكيد الأهمية التي توليها السوق المشتركة والدول المنتسبة إليها لتوسيع نطاق هذا الصك ليشمل الذخائر وإكسابه طابعا ملزما قانونا.
    As mentioned in the response to paragraph 231 above, the United Nations Office at Nairobi is making an effort to extend its services to all United Nations agencies and their affiliate organizations across the African continent. UN وكما ورد في الرد المقابل للفقرة 231 أعلاه، فإن مكتب الأمم المتحدة في نيروبي يبذل جهده لتوسيع نطاق خدماته لتشمل جميع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات المنتسبة إليها في جميع أنحاء القارة الأفريقية.
    ECLAC has held its annual sessions in two associate members countries: Aruba in 1998 and Puerto Rico in 2004. UN وعقدت اللجنة الاقتصادية دورتها السنوية في بلدين من البلدان المنتسبة إليها وهما: أروبا في عام 1998 وبورتوريكو في عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus