"المنتمية للشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • indigenous
        
    However, indigenous women have a unique role to play in the protection and promotion of indigenous peoples' cultures. UN بيد أن المرأة المنتمية للشعوب الأصلية لها دور فريد من نوعه تؤديه في مجال حماية وتعزيز ثقافات الشعوب الأصلية.
    They can also help address the multiple inequalities faced by indigenous women or women from ethnic minorities living in rural areas. UN كما أن بوسع هذه التدابير أن تساعد على التصدّي لحالات اللامساواة المتعددة التي تواجهها المرأة المنتمية للشعوب الأصلية أو المرأة المنتمية للأقليات الإثنية ممن يعشن بالمناطق الريفية.
    This four-year project, which was funded and sponsored by the Government of Finland, has three components: initial and ongoing teacher training; research on bilingual intercultural education in the Amazon; and production of educational material for children of indigenous minorities of the Amazon. UN ويتضمن هذا المشروع، الذي يمتد على أربع سنوات، والذي تموله وترعاه حكومة فنلندا، ثلاثة عناصر: تدريب المعلمين الحاليين والمقبلين؛ والبحث التطبيقي على التعليم المتعدد الثقافات الثنائي اللغة في منطقة الأمازون؛ وإنتاج المواد التعليمية الموجهة لأطفال الأقليات المنتمية للشعوب الأصلية في منطقة الأمازون.
    21. UNDP has ensured participation of women, particularly those from indigenous and vulnerable groups, in community projects and programmes. UN 21 - ويكفل البرنامج الإنمائي مشاركة المرأة، ولا سيما المنتمية للشعوب الأصلية والفئات الضعيفة، في المشاريع والبرامج المجتمعية.
    The purposes of the organization are to protect and preserve the Yukon River watershed for future generations and to provide assistance to indigenous and nonindigenous groups worldwide with cleaning up, understanding, preserving and protecting their watersheds and water resources. UN أهداف المنظمة هي حماية حوض نهر يوكون والحفاظ عليه من أجل الأجيال المقبلة وتقديم المساعدة إلى الشعوب الأصلية والجماعات غير المنتمية للشعوب الأصلية في جميع أنحاء العالم في تنظيف وفهم وحفظ وحماية مستجمعات المياه الموجودة لديها ومواردها المائية.
    9. In addition, during his visit to Cambodia from 22 August to 3 September 2005, the Special Rapporteur on adequate housing met some indigenous leaders and looked into the housing situation of the indigenous Kuoy community. UN 9 - وبالإضافة إلى ذلك، التقى المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق خلال زيارته لكمبوديا، في الفترة من 22 آب/أغسطس إلى 3 أيلول/سبتمبر عام 2005، بعض قادة الشعوب الأصلية ونظر في حالة سكن مجموعة كووي المنتمية للشعوب الأصلية.
    (h) To integrate the perspectives of rural and indigenous women into the preparations for and outcome of the United Nations Conference on Sustainable Development, to be held in Brazil in 2012, with a view to accelerating progress on gender equality and women's empowerment in rural areas. UN (ح) دمج منظورات المرأة الريفية والمرأة المنتمية للشعوب الأصلية ضمن الاستعدادات المتخذة لعقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة، وارتقاباً للنتائج التي سيحققها هذا المؤتمر المقرر عقده في البرازيل في عام 2012 بغية التعجيل بالتقدم المحرز بشأن مساواة الجنسين وتمكين المرأة في المناطق الريفية.
    In Cambodia, the Highland Community Programme seeks to increase educational opportunities for remote indigenous ethnic minority communities by teaching their native languages first, while progressively introducing the Khmer language. UN وفي كمبوديا، يسعى برنامج المجتمعات المحلية القاطنة في المرتفعات إلى زيادة فرص التعليم المتاحة لمجتمعات الأقليات الإثنية المنتمية للشعوب الأصلية والقاطنة في المناطق النائية من خلال تدريس لغاتهم الأصلية أولا مع إدخال اللغة الخميرية تدريجيا().
    50. Ms. Medal (Nicaragua) said that her country's legislation enshrined the autonomous status of indigenous peoples and people of African descent, as well as collective land ownership for indigenous communities. UN 50 - السيدة ميدال (نيكاراغوا): قالت إن تشريعات بلدها تنص على الاستقلال الذاتي للشعوب الأصلية والسكان المنحدرين من أصول أفريقية، فضلاً عن امتلاك الجماعات المنتمية للشعوب الأصلية للأراضي امتلاكاً جماعياً.
    Without a model of development that addresses the growing inequalities in wealth, power, resources and opportunities that exist between and within countries, rural, indigenous, urban poor and migrant women in the Asia-Pacific region will continue to bear the burden of unsustainable economic growth and environmental crises despite the fact that they are least responsible. UN وبغير نموذج للتنمية يتصدى لحالات اللامساواة المتفاقمة من حيث الثروة والسلطة والموارد والفرص المتاحة، سواء بين البلدان أو ضمن نطاقها، فإن المرأة الريفية والمرأة المنتمية للشعوب الأصلية والمرأة من فقراء الحضر والمرأة المهاجِرة في منطقة آسيا - المحيط الهادئ سوف تظل تنوء بعبء النمو الاقتصادي غير المستدام والأزمات البيئية برغم حقيقة أنها أقل الأطراف مسؤولية عن هذا كله.
    23. Surging from a pressing environmental need, this partnership is being implemented by the indigenous non-governmental organization Yachay Wasi (based in New York City, the United States of America, and in Cuzco, Peru) to assess and stop the growing chemical contamination of four Andean mountain lakes and recover the biological diversity of the area. UN 23 - انطلاقا من ضرورة بيئية ملحة، تنفذ منظمة ياتشاي واسي (Yachay Wasi) غير الحكومية المنتمية للشعوب الأصلية (والتي لها مقر في كل من مدينة نيويورك، الولايات المتحدة الأمريكية، وكوزكو، بيرو) هذه الشراكة من أجل تقييم ووقف التلوث الكيميائي المتزايد في أربع بحيرات في جبال الأنديز، واستعادة التنوع البيولوجي في المنطقة.
    8 Due to the difficulties of indigenous identification in mortality data, only data from Queensland, Western Australia, South Australia and the Northern Territory are considered to be of publishable standard; all cervical cancer mortality data for both indigenous and non-indigenous women used in this analysis are therefore confined to these jurisdictions. UN (8) نظرا لصعوبة تحديد ما يتعلق بالشعوب الأصلية في البيانات الخاصة بالوفيات، لا يُعد صالحا للنشر سوى البيانات المتعلقة بكوينزلاند وغربي أستراليا وجنوب أستراليا والمنطقة الشمالية؛ لذا فإن جميع البيانات المتعلقة بالوفيات بسبب سرطان عنق الرحم بالنسبة للمرأة المنتمية للشعوب الأصلية والمرأة التي لا تنتمي إليها والمستخدمة في هذا التحليل مقصورة على هذه المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus