"المنتمين إلى أقليات من" - Traduction Arabe en Anglais

    • belonging to minorities to
        
    • of minority
        
    • belonging to minorities from
        
    • belonging to minorities in respect of
        
    Article 4, paragraph 2, requires States to take measures to create favourable conditions to enable persons belonging to minorities to express their characteristics and to develop their culture, language, religion, traditions and customs. UN والفقرة 2 من المادة 4 تقضي بأن تتخذ الدول تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعبير عن خصائصهم ومن تنمية ثقافتهم ولغتهم ودينهم وتقاليدهم وأعرافهم.
    Inter-minority contacts make it possible for persons belonging to minorities to share experience and information and to develop a common minority platform within the State. UN وأما الاتصالات فيما بين الأقليات فتمكّن الأشخاص المنتمين إلى أقليات من تبادل الخبرات والمعلومات ومن وضع منهاج مشترك للأقلية داخل الدولة.
    States shall take measures to enable persons belonging to minorities to develop their language [UNMD, art. 4.2] and have adequate opportunities to learn their mother tongue or to have instruction in their mother tongue [UNMD, art. 4.3] UN والتزام الدول باتخاذ تدابير لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من تطوير لغتهم الخاصة [المادة 4-2 من الإعلان]/ حصولهم على فرص كافية لتعلم لغتهم الأم أو لتلقي دروس بلغتهم الأم [المادة 4-3 من الإعلان]
    It recommended giving law enforcement and judicial officials specific training with regard to protection of the human rights of women, children and persons of minority sexual orientation or gender identity, and ensuring proper investigation and punishment of any human rights violations committed by such officials. UN وأوصت بتزويد موظفي إنفاذ القانون والموظفين القضائيين بتدريب محدد فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان للنساء والأطفال والأشخاص المنتمين إلى أقليات من حيث الميول الجنسية أو الهوية الجنسانية، وكفالة التحقيق والعقاب الملائمين فيما يتصل بأي انتهاكات لحقوق الإنسان يرتكبها هؤلاء الموظفون.
    The Forum will aim at increasing awareness of the State's responsibility to protect persons belonging to minorities from violence and atrocities targeted against them, and will develop for all stakeholders recommendations on preventing and responding to violence and atrocities. UN ٧- سيعمل المحفل على زيادة الوعي بمسؤولية الدولة عن حماية الأشخاص المنتمين إلى أقليات من العنف والفظائع التي تستهدفهم، وسيضع لجميع الجهات المعنية توصيات لمنع ومواجهة العنف والفظائع.
    (b) Facilitate access to remedies by persons belonging to minorities in respect of such behaviour; UN (ب) تيسير سبل تظلم الأشخاص المنتمين إلى أقليات من تلك الأفعال؛
    The Committee recommends to the State party that it facilitate the participation of ethnic minorities in the elaboration of cultural and educational policies that will enable persons belonging to minorities to learn or to have instruction in their mother tongue, as well as in the official language. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تيسر مشاركة الأقليات الإثنية في وضع سياسات ثقافية وتعليمية تمكن الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعلم أو تلقي العلم بلغتهم الأم، وكذلك باللغة الرسمية.
    Inter-minority contacts make it possible for persons belonging to minorities to share experience and information and to develop a common minority platform within the State. UN والاتصالات فيما بين الأقليات تمكّن الأشخاص المنتمين إلى أقليات من تبادل الخبرات والمعلومات ومن وضع منهاج مشترك للأقلية داخل الدولة.
    4.2 States shall take measures to create favourable conditions to enable persons belonging to minorities to express their characteristics and to develop their culture, language, religion, traditions and customs, except where specific practices are in violation of national law and contrary to international standards UN غير متناسب. 4-2 على الدول اتخاذ تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعبير عن خصائصهم ومن تطوير ثقافتهم ولغتهم ودينهم وتقاليدهم وعاداتهم، إلا في الحالات التي تكون فيها ممارسات معينة منتهكة للقانون الوطني ومخالفة للمعايير الدولية.
    4. The Declaration builds on and adds to the rights contained in the International Bill of Human Rights and other human rights instruments by strengthening and clarifying those rights which make it possible for persons belonging to minorities to preserve and develop their group identity. UN 4- ويرتكز الإعلان على الحقوق الواردة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان وغيرها من صكوك حقوق الإنسان، ويدخل عليها إضافات، وذلك بتعزيز وتوضيح تلك الحقوق التي تمكن الأشخاص المنتمين إلى أقليات من الحفاظ على هويتهم الجماعية وتنميتها.
    2. States shall take measures to create favourable conditions to enable persons belonging to minorities to express their characteristics and to develop their culture, language, religion, traditions and customs, except where specific practices are in violation of national law and contrary to international standards. UN 2- على الدول اتخاذ تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعبير عن خصائصهم ومن تطوير ثقافتهم ولغتهم ودينهم وتقاليدهم وعاداتهم، إلا في الحالات التي تكون فيها ممارسات معينة منتهكة للقانون الوطني ومخالفة للمعايير الدولية.
    4. The Declaration builds on and adds to the rights contained in the International Bill of Human Rights and other human rights instruments by strengthening and clarifying those rights which make it possible for persons belonging to minorities to preserve and develop their group identity. UN 4- ويرتكز الإعلان على الحقوق الواردة في الشرعة الدولية لحقوق الإنسان وغيرها من صكوك حقوق الإنسان، ويدخل عليها إضافات، وذلك بتعزيز وتوضيح تلك الحقوق التي تمكن الأشخاص المنتمين إلى أقليات من الحفاظ على هويتهم الجماعية وتنميتها.
    Furthermore, article 4, paragraph 2, calls upon them to " take measures to create favourable conditions to enable persons belonging to minorities to express their characteristics and to develop their culture, language, religion, traditions and customs, except where specific practices are in violation of national law and contrary to international standards " . UN وعلاوة على ذلك، تناشد الفقرة 2 من المادة 4 الدول " اتخاذ تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعبير عن خصائصهم ومن تطوير ثقافتهم ولغتهم ودينهم وتقاليدهم وعاداتهم، إلا في الحالات التي تكون فيها ممارسات معينة منتهكة للقانون الوطني ومخالفة للمعايير الدولية " .
    Furthermore article 4, paragraph 2, calls upon them to " take measures to create favourable conditions to enable persons belonging to minorities to express their characteristics and to develop their culture, language, religion, traditions and customs, except where specific practices are in violation of national law and contrary to international standards " . UN وعلاوة على ذلك، تدعو الفقرة 2 من المادة 4 إلى " اتخاذ تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعبير عن خصائصهم ومن تطوير ثقافتهم ولغتهم ودينهم وتقاليدهم وعاداتهم، إلا في الحالات التي تكون فيها ممارسات معينة منتهِكة للقانون الوطني ومخالفة للمعايير الدولية " .
    Furthermore, Article 4.2 calls upon them to " take measures to create favourable conditions to enable persons belonging to minorities to express their characteristics and to develop their culture, language, religion, traditions and customs, except where specific practices are in violation of national law and contrary to international standards " . UN وفضلاً عن ذلك، تدعو المادة 4-2 " الدول إلى اتخاذ تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعبير عن خصائصهم ومن تطوير ثقافتهم ولغتهم ودينهم وتقاليدهم وعاداتهم، إلا في الحالات التي تكون فيها ممارسات معينة منتهكة للقانون الوطني ومخالفة للمعايير الدولية " .
    Article 4 (2) requires that " States shall take measures to create favourable conditions to enable persons belonging to minorities to express their characteristics and to develop their culture, language, religion, traditions and customs " . UN وتنص المادة 4 (2) على أنه ' ' على الدول اتخاذ تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعبير عن خصائصهم ومن تطوير ثقافتهم ولغتهم ودينهم وتقاليدهم وعاداتهم``.
    53. The 1992 Declaration on Minorities, in article 4, paragraphs2 and 3, establishes positive obligations requiring that States take measures to create favourable conditions to enable persons belonging to minorities to express their characteristics and develop their culture, language, religion, traditions and customs. UN 53- وتنص الفقرتان 2 و3 من المادة 4 من إعلان عام 1992 المتعلق بالأقليات على التزامات إيجابية تقتضي أن تتخذ الدول تدابير لتهيئة الظروف المواتية لتمكين الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعبير عن خصائصهم وتطوير ثقافاتهم ولغاتهم ودياناتهم وتقاليدهم وعاداﺗﻬم.
    4. The Commission has responded to these concerns by considering the rights of persons belonging to minorities from the perspective of conflict prevention and examining the effectiveness of existing mechanisms, including with a view to identifying any possible gaps in the coverage of minority issues by the human rights system. UN 4- وتصدت اللجنة لهذه الشواغل بنظرها في حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات من منظور منع النزاعات ودراستها لفعالية الآليات القائمة لعدة أغراض من بينها تحديد أي ثغرات في معالجة نظام حقوق الإنسان لقضايا الأقليات.
    Develop human rights education and training to members of the police, military, prison and detention staff and judiciary in order to include specific focus on the protection of the rights of women, children and persons of minority ethnicity or sexual orientation and gender identity (Czech Republic); 102.33. UN 102-32 تطوير التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان لأفراد الشرطة، والجيش، وموظفي السجون وأماكن الاحتجاز، والسلطة القضائية من أجل التركيز بشكل خاص على حماية حقوق النساء، والأطفال، والأشخاص المنتمين إلى أقليات من حيث الأصل الإثني أو التوجه الجنسي أو الهوية الجنسانية (الجمهورية التشيكية)؛
    What measures are in place to protect persons belonging to minorities from abuse committed in the name of religion (where such practices are in conflict with national law and international human rights standards)? UN :: ما هي التدابير المطبقة لحماية الأشخاص المنتمين إلى أقليات من الإساءات المرتكبة باسم الدين (عندما تكون هذه الممارسات مخالفة للقانون الوطني ومبادئ حقوق الإنسان الدولية)؟
    (b) Facilitate access to remedies by persons belonging to minorities in respect of such behaviour; UN (ب) تيسير سبل تظلم الأشخاص المنتمين إلى أقليات من تلك الأفعال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus