"المنتمين إلى الأقليات الإثنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • belonging to ethnic minorities
        
    • from ethnic minorities
        
    • members of ethnic minorities
        
    • ethnic minority students
        
    • of ethnic minority
        
    • on ethnic minorities
        
    • ethnic minorities and
        
    • from ethnic minority groups
        
    • minority ethnic
        
    This particularly affects children living in remote areas, children with disabilities and children belonging to ethnic minorities and indigenous groups. UN ويمس هذا على وجه الخصوص الأطفال الذين يعيشون في مناطق نائية والأطفال ذوي الإعاقة والأطفال المنتمين إلى الأقليات الإثنية وإلى جماعات السكان الأصليين.
    This includes the adoption of special measures to improve the delivery of education and health services to children belonging to ethnic minorities, children with disabilities and migrant children. UN ويشمل هذا اعتماد تدابير خاصة لتحسين مستوى ما يقدم من خدمات التعليم والصحة إلى الأطفال المنتمين إلى الأقليات الإثنية والأطفال ذوي الإعاقة والأطفال المهاجرين.
    In the process of election or appointment of Commission members, the principles of balanced participation of women and men and participation of persons belonging to ethnic minorities shall be respected. UN وتُراعى في إطار عملية انتخاب أعضاء المفوضية أو تعيينهم قاعدة التمثيل المتوازن للرجل والمرأة ومبدأ إشراك الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الإثنية.
    These centres provide free services like legal counselling, legal procedures, etc. to support poor people and people from ethnic minorities solve their legal problems. UN وتقدم هذه المراكز خدمات مجانية من قبيل المشورة القانونية والإجراءات القانونية وما إلى ذلك، من أجل دعم الفقراء والأشخاص المنتمين إلى الأقليات الإثنية لحل مشاكلهم القانونية.
    The term " established migrants " refers to members of ethnic minorities who came to live in the Netherlands before the Newcomers Integration Act (WIN) came into force. UN ويسري مصطلح " المهاجرين المقيمين " على الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الإثنية الذين جاءوا للعيش في هولندا قبل دخول قانون إدماج القادمين الجدد حيز النفاذ.
    14. The Committee is concerned at disparities in the access to and quality of education, as well as in education outcomes, between majority Kinh students and ethnic minority students. UN 14- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التفاوت في إمكانية الحصول على التعليم وفي جودته، وكذلك في النتائج التعليمية، بين الطلاب المنتمين إلى طائفة كينه التي تمثل الأغلبية والطلاب المنتمين إلى الأقليات الإثنية.
    In 2009, the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations stated that employment data had continued to show a mainly negative trend in the employment and education of persons belonging to ethnic minorities. UN وفي عام 2009، ذكرت لجنة الخبراء المعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات التابعة لمنظمة العمل الدولية أن بيانات العمالة ظلت تظهر اتجاهاً سلبياً أساساً في عمالة وتعليم الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الإثنية.
    37. The Satversme provides that `persons belonging to ethnic minorities have the right to preserve and develop their language and their ethnic and cultural identity'. UN 37- ينص الدستور على " حق الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الإثنية صون وتطوير لغتهم وهويتهم الإثنية والثقافية " .
    LOM recommended that the Netherlands be requested to make every effort to prevent discrimination against young people belonging to ethnic minorities in the juvenile justice system. UN وأوصت الهيئة الاستشارية للأقليات بأن يُطلب إلى هولندا بذل قصارى جهدها من أجل منع التمييز ضد الشباب المنتمين إلى الأقليات الإثنية الموجودين في نظام عدالة الأحداث(63).
    (a) To strengthen its efforts to extend the coverage of the social security system, especially to individuals belonging to ethnic minorities, to rural residents and rural-to-urban migrants, as well as to informal sector workers; UN (أ) تعزيز جهودها الرامية إلى توسيع نطاق تغطية نظام الضمان الاجتماعي، ولا سيما للأفراد المنتمين إلى الأقليات الإثنية وسكان الريف والعمال النازحين من الريف إلى الحضر، فضلاً عن العاملين في القطاع غير الرسمي؛
    Pay special attention to helping Dalit children, girls, and children belonging to ethnic minorities to complete their education cycle, and to ensure their employment opportunities after education in order to enable them to claim their rights and work as agents of change for their communities (Finland); UN 108-35- إيلاء اهتمام خاص بمساعدة أطفال الداليت، والفتيات، والأطفال المنتمين إلى الأقليات الإثنية لإكمال مراحل تعليمهم، وكفالة توفير فرص عمل لهم بعد التعليم لتمكينهم من المطالبة بحقوقهم والعمل كعناصر للتغيير في مجتمعاتهم (فنلندا)؛
    49. JS12 added that children born out of wedlock suffered discrimination, as well as children belonging to ethnic minorities, children of non-Japanese nationality, children of migrant workers, refugee children and children with disabilities. UN 49- أضاف التقرير المشترك 12 أن الأطفال المولودين خارج رباط الزواج يتعرضون للتمييز، شأنهم في ذلك شأن الأطفال المنتمين إلى الأقليات الإثنية والأطفال غير الحاملين الجنسية اليابانية وأبناء العمال المهاجرين والأطفال اللاجئين والأطفال ذوي الإعاقة(72).
    (d) Take effective affirmative action, such as the provision of second-chance educational programmes, targeting children belonging to ethnic minorities and children living in rural areas, in order to close ethnic and geographical disparities in school dropout rates; UN (د) أن تتخذ إجراءات إيجابية فعالة، من قبيل توفير برامج لإتاحة فرصة أخرى للحصول على التعليم، تستهدف الأطفال المنتمين إلى الأقليات الإثنية والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، وذلك لسد الفوارق القائمة بين الإثنيات والمناطق الجغرافية على صعيد معدلات الانقطاع عن الدراسة؛
    Studies show that people from ethnic minorities are particularly vulnerable to discrimination. UN 221- وتُظهر الدراسات أن الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الإثنية يتعرضون على وجه التحديد للتمييز.
    14. If the economic recession is taken into account, it is expected that people from ethnic minorities will be hit disproportionately hard. UN 14- وإذا أُخذ الكساد الاقتصادي في الاعتبار، يُتوقع أن يعاني الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الإثنية من تبعاته أكثر من غيرهم.
    Upon completion of the pilot schemes each sector published a workbook containing information about how to get more people from ethnic minorities into employment and the importance of keeping them there. UN وعند إتمام الخطط الرائدة، نشر كل قطاع دليلاً مبسَّطاً يشتمل على معلومات بشأن كيفية إيجاد عمل لعدد أكبر من الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الإثنية وأهمية الاحتفاظ بهم.
    CERD was also concerned at racist and xenophobic speech emanating from a few extremist political parties and manifestations of racism and intolerance in sport towards members of ethnic minorities. UN 19- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري أيضاً عن قلقها إزاء خطاب العنصرية وكره الأجانب الذي تتبناه بعض الأحزاب السياسية المتطرفة، وإزاء مظاهر العنصرية والتعصب في مجال الألعاب الرياضية ضد المنتمين إلى الأقليات الإثنية.
    ECRI recommended that Bulgaria investigate allegations of excessive use of force by the police, particularly against members of ethnic minorities. UN وأوصت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بلغاريا بأن تحقق في ادعاءات استعمال الشرطة المفرط للقوة، وبخاصة ضد المنتمين إلى الأقليات الإثنية(32).
    (14) The Committee is concerned at disparities in the access to and quality of education, as well as in education outcomes, between majority Kinh students and ethnic minority students. UN (14) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التفاوت في إمكانية الحصول على التعليم وفي جودته، وكذلك في النتائج التعليمية، بين الطلاب المنتمين إلى طائفة كينه التي تمثل الأغلبية والطلاب المنتمين إلى الأقليات الإثنية.
    Special attention should be devoted to the relatively large group of ethnic minority young people who enter the labour market without any basic qualifications, i.e. early school leavers. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمجموعة الكبيرة نسبياً من الشباب المنتمين إلى الأقليات الإثنية الذين يدخلون سوق العمل دون أية مؤهلات أساسية، أي أولئك الذين ينقطعون عن الدراسة في وقت مبكر.
    Expressing concern at the outcome of certain studies, the Committee recommended that the State party assess the extent to which the death penalty is disproportionately imposed on ethnic minorities and on low-income population groups, as well as the reasons for this, and adopt all appropriate measures to address the problem. UN وبعد أن أعربت اللجنة عن قلقها إزاء نتائج بعض الدراسات، أوصت الدولة الطرف بتقييم مدى التفاوت بين الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الإثنية والفئات السكانية المنخفضة الدخل وبقية السكان في الأحكام الصادرة بالإعدام وأن تبحث أسباب ذلك وتتخذ جميع التدابير الملائمة لمعالجة المشكلة.
    The Department is investigating alternative sources and methods of collecting more reliable data on the ethnic origin of schoolteachers and will continue its dialogue with the Commission for Racial Equality on how best to develop policies to increase the number of minority ethnic teachers in schools in England and Wales. UN وتبحث الوزارة في إيجاد مصادر ووسائل بديلة لجمع المزيد من البيانات التي يعول عليها بشأن اﻷصل اﻹثني لمدرسي المدارس وسوف تواصل حوارها مع لجنة المساواة اﻹثنية حول الطريقة المثلى لتطوير سياسات ترمي إلى زيادة عدد المدرسين المنتمين إلى اﻷقليات اﻹثنية في المدارس في انكلترا وويلز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus