"المنحدرون من" - Traduction Arabe en Anglais

    • people of
        
    • persons of
        
    • descendants of
        
    • of people
        
    • communities of
        
    • belonging to
        
    • who come from a
        
    He added that poverty was a root cause of discrimination faced by people of African descent in the justice system. UN وأضاف أن الفقر سبب دفين من أسباب التمييز الذي يواجهه السكان المنحدرون من أصل أفريقي في نظام العدالة.
    This will ensure their effective implementation and serve to effectively correct the inequalities faced by people of African descent. UN وهذا سيضمن تنفيذها تنفيذاً فعالاً وسيساعد في فعالية تصحيح اللامساواة التي يواجهها السكان المنحدرون من أصل أفريقي.
    D. Violence and people of African descent 44 - 47 13 UN دال - العنف والسكان المنحدرون من أصل أفريقي 44-47 18
    people of African descent suffer particularly from this insidious form of discrimination. UN ويعاني المنحدرون من أصل أفريقي بشكل خاص من هذا النوع الخبيث من التمييز.
    Colombia was a multicultural and multi-ethnic country, with persons of Afro-Colombian descent representing around 9.5 per cent of its population. UN وتتسم كولومبيا بأنها بلد متعدد الثقافات والأعراق يمثل المنحدرون من أصل أفريقي زهاء 9,5 في المائة من سكانه.
    people of African descent often live in these poorer neighbourhoods and send their children to inferior schools. UN وغالباً ما يعيش المنحدرون من أصل أفريقي في هذه الأحياء الفقيرة ويرسلون أولادهم إلى مدارس ذات مستوى متدن.
    She reminded the room that racial profiling was a serious problem that affected people of African descent. UN وذكّرت الحضور بأن التنميط العنصري مشكلة خطيرة يعاني منها السكان المنحدرون من أصل أفريقي.
    That theme negatively characterized the situation of people of African descent. UN وهو موضوع يعكس وضعاً سلبياً يعيشه السكان المنحدرون من أصل أفريقي.
    Different parameters could be set to measure the racial-specific problems of people of African descent. UN ويمكن وضع بارامترات مختلفة لقياس المشاكل العنصرية الطابع التي يواجهها السكان المنحدرون من أصل أفريقي.
    It is the people of African descent in the Americas and the Caribbean who experienced suffering and resistance to slavery. UN فالأشخاص المنحدرون من أصل أفريقي في الأمريكتين والكاريبي هم الذين عانوا وقاوموا العبودية.
    Under these circumstances, people of African descent had paid and continue to pay a high price. UN وفي ظل هذه الظروف دفع السكان المنحدرون من أصل أفريقي، وما زالوا يدفعون ثمناً باهظاً.
    people of African descent are often victims of double or multiple discrimination. UN وغالباً ما يتعرض السكان المنحدرون من أصل أفريقي لتمييز مزدوج أو متعدد الأشكال.
    This concern was acutely felt among people of African descent living in the diaspora. UN وأحس السكان المنحدرون من أصل أفريقي الذين يعيشون في الشتات بهذا الاهتمام.
    African Americans and people of African descent UN الأمريكيون من أصل أفريقي والأشخاص المنحدرون من أصل أفريقي
    people of African descent in diaspora continued to live in conditions of extreme poverty. UN فالسكان المنحدرون من أصل أفريقي في الشتات ما زالوا يعيشون في ظروف تتسم بالفقر المدقع.
    Mr. Murillo Martínez said that there had been an increasing trend in terms of complaints that were being received from people of African descent. UN وقال السيد مورييو مارتينيس إن ثمة تزايداً في عدد الشكاوى التي يقدمها السكان المنحدرون من أصل أفريقي.
    The cultural rupture caused by the transatlantic trade in Africans as well as by European colonization still has an impact on the discrimination faced by people of African descent in their search for justice. UN ثم إن الشرخ الثقافي الذي نجم عن تجارة استرقاق الأفارقة عبر المحيط الأطلسي وعن الاستعمار الأوروبي ما زال يؤثِّر في التمييز الذي يواجهه السكان المنحدرون من أصل أفريقي لدى سعيهم للعدالة.
    That was an issue particularly faced by people of African descent. UN وهذه مشكلة يواجهها بشكل خاص المنحدرون من أصل أفريقي.
    With respect to the Territory's second largest population group, persons of European origin, 89 per cent live in the South Province. UN وأما ثاني أكبر فئة من سكان الإقليم، وهم السكان المنحدرون من أصل أوروبي، فيعيش 89 في المائة منهم في مقاطعة الجنوب.
    The descendants of Palestinian refugee males, including adopted children, are also eligible for registration. UN ويتأهل للتسجيل أيضا المنحدرون من نسل اللاجئين الفلسطينيين من جهة الذكور، بما في ذلك الأطفال المتبنون.
    (a) Ensure quality education is accessible and available in areas where communities of African descent live, particularly rural and marginalized communities, with attention to improving the quality of public education; UN (أ) ضمان الحصول على تعليم ذي نوعية جيدة وإتاحته في المناطق التي يعيش فيها المنحدرون من أصل أفريقي، خصوصاً المجتمعات الريفية والمهمَّشة، مع إيلاء الاهتمام بتحسين نوعية التعليم العام؛
    Citizens belonging to religious minorities are prohibited from enrolment in security sectors, academia, as well as in political offices. UN ويُمنَع المواطنون المنحدرون من أقليات دينية من العمل في قطاعات الأمن والجامعات ومن شغل المناصب السياسية.
    Beginning in September 2011, the reform changed the school allowance from an untargeted to a targeted subsidy so that students who come from a household that meets the criteria will still benefit. UN فاعتبارا من شهر أيلول/سبتمبر 2011، تغيرت منحة التعليم بموجب هذا الإصلاح من منحة غير مستهدفة إلى منحة مستهدفة بحيث يظل الطلاب المنحدرون من أسر تستوفي المعايير مستفيدين من هذه المنحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus