"المنخفض التكاليف" - Traduction Arabe en Anglais

    • low-cost
        
    Guide on low-cost housing for women UN دليل بشأن توفير السكن المنخفض التكاليف للمرأة
    For example, Egypt provides a tax holiday of up to 15 years for projects deemed to be in the public interest, such as low-cost housing. UN وعلى سبيل المثال، تقدم مصر إعفاء ضريبيا يصل إلى ١٥ سنة للمشاريع التي يُعتقد أنها تحقق المصلحة العامة، مثل الاسكان المنخفض التكاليف.
    Yale University's Library provides links to programs that offer developing countries free or low-cost access to high quality, peer-reviewed scientific journals. UN وتتيح مكتبة جامعة ييل روابط لبرامج توفر للبلدان النامية الوصول المجاني أو المنخفض التكاليف إلى المجلات العلمية العالية الجودة المستعرضة من جانب نظراء.
    153. Water-efficient technologies hold enormous potential for relatively low-cost expansion of available supplies. UN ١٥٣ - وتنطوي التكنولوجيات ذات الكفاءة المائية على إمكانية ضخمة للتوسع المنخفض التكاليف نسبيا لﻹمدادات المتاحة.
    Guide on low-cost housing for women (1) UN دليل بشأن توفير السكن المنخفض التكاليف للمرأة (1)
    22. The Committee is concerned about the massive housing problems faced by the Egyptian population, as acknowledged by the delegation of Egypt, and which have been exacerbated by the deregulation of rents and an acute shortage of low-cost housing. UN 22- وتعرب اللجنة عن قلقها لمشاكل الإسكان الضخمة التي تواجه المصريين، التي اعترف بها وفد مصر، والتي تفاقمت بإلغاء الضوابط التنظيمية للإيجارات في مصر والنقص الحاد في الإسكان المنخفض التكاليف.
    164. The Committee is concerned about the massive housing problems faced by the Egyptian population, as acknowledged by the delegation of Egypt, and which have been exacerbated by the deregulation of rents and an acute shortage of low-cost housing. UN 164- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء مشاكل الإسكان الضخمة التي تواجه المصريين، كما اعترف به وفد مصر، والتي تفاقمت بإلغاء الضوابط التنظيمية للإيجارات في مصر وإزاء النقص الحاد في الإسكان المنخفض التكاليف.
    A Centre for South-South Cooperation had been established in Beijing. China's priority partners were countries in Africa and the Middle East, and the areas of activity were new energy sources, agro-industry, renewable energies, construction equipment and low-cost housing. UN وقد تم تأسيس مركز للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في بكين، علماً بأن الشركاء الذين تعطيهم الصين الأولوية يتمثلون في بلدان من أفريقيا والشرق الأوسط، وأن مجالات النشاط ذات الأولوية هي إيجاد مصادر جديدة للطاقة والصناعات الزراعية ومصادر الطاقة المتجددة ومعدات بناء الإسكان المنخفض التكاليف.
    206. Improvements in road networks should be accompanied by low-cost, regular and reliable transport services accessible to poor women. UN 206 - وينبغي أن تواكب التحسينات التي يتم إدخالها على شبكات الطرق خدمات منتظمة وموثوقة للنقل المنخفض التكاليف والمتاح للنساء الفقيرات.
    Europe may be better off with stop-gap measures. If confidence in Italy or Spain deteriorates again, the eurozone may have to resort to the traditional bridge between weak credibility and low-cost financing: a temporary International Monetary Fund-style monitored reform program. News-Commentary قد تكون أوروبا أفضل حالاً في ظل تدابير سد الفجوة. وإذا تدهورت الثقة في إيطاليا وأسبانيا مرة أخرى، فربما تضطر منطقة اليورو إلى اللجوء إلى الجسر التقليدي بين المصداقية الضعيفة والتمويل المنخفض التكاليف: برنامج إصلاحي مؤقت مراقب على طريقة صندوق النقد الدولي.
    15. It was suggested that the discussion of private and public roles is oversimplified, and that public sector specialized banks could have a role to play in mobilizing savings and investment in sectors of little or no interest to commercial banks, such as the agricultural sector or low-cost housing. UN 15 - ورئي أن مناقشة الدورين الخاص والعام قد تميزت بالتبسيط الشديد وأن مصارف القطاع العام المتخصصة يمكن أن تضطلع بدور في تعبئة المدخرات والاستثمار في قطاعات ذات أهمية ضئيلة أو عديمة الأهمية بالنسبة للمصارف التجارية مثل القطاع الزراعي أو الإسكان المنخفض التكاليف.
    To this end, global financial efforts should facilitate free or low-cost access to technology, through, for example, global financial technology funds that create knowledge made available as a public good, public sector purchase of relevant technology also made freely available, technical assistance in building technology capabilities and human capital formation. UN ولتحقيق هذه الغاية، ينبغي أن تعمل الجهود المالية العالمية على تيسير الحصول المجاني أو المنخفض التكاليف على التكنولوجيا، من خلال إيجاد صناديق مالية عالمية في مجال التكنولوجيا تخلق المعرفة، على سبيل المثال، وتجعلها متاحة كسلعة عامة، ومن خلال توفير إمكانية شراء القطاع العام للتكنولوجيا المناسبة بحرية، والمساعدة التقنية في بناء القدرات التكنولوجية، وتكوين رأس المال البشري.
    China's leaders recognize the long-term imperative of serious institutional reform, even as concerns about slowing growth heighten the temptation to embrace short-term fixes. The authorities are taking strong action to curb pollution, improve energy efficiency, implement pension reform, and expand access to health care and low-cost housing. News-Commentary ويدرك قادة الصين الحتمية الطويلة الأجل المتمثلة في الإصلاح المؤسسي الجاد، حتى مع تسبب المخاوف بشأن النمو المتباطئ في تعظيم إغراء تبني إصلاحات قصيرة الأجل. وتتخذ السلطات تدابير قوية للحد من التلوث، وتحسين كفاءة الطاقة، وتنفيذ إصلاح معاشات التقاعد، وتوسيع القدرة على الوصول إلى الرعاية الصحية والإسكان المنخفض التكاليف.
    Meanwhile, China – the world’s leading investor in renewable-energy projects – is undergoing a transformation from the world’s low-cost factory to a global leader in green innovation and a major exporter of clean technologies. In the contest for this global market, Europe cannot compete on price alone. News-Commentary ومن ناحية أخرى، فإن الصين ــ الدولة المستثمرة الرائدة على مستوى العالم في مشاريع الطاقة المتجددة ــ تشهد الآن تحولاً من كونها مصنع العالم المنخفض التكاليف إلى رائدة عالمية للإبداع الأخضر ومصدر رئيسي للتكنولوجيا النظيفة. وفي خضم السباق للفوز بهذه السوق العالمية الجديدة، فإن أوروبا لا تستطيع أن تنافس من خلال السعر وحده.
    12. Noting that cooperation in the field of science and technology was imperative in ensuring global competitiveness and acceleration of the process of development in the region and recognizing the progress made in this field, the Heads of Government emphasized the need to continue cooperation in this area, especially in facilitating research and exchange of information in the fields of technology, energy, engineering and low-cost housing. UN ١٢ - وإذ لاحظوا أن التعاون في ميدان العلم والتكنولوجيا شرط ضروري لكفالة القدرة على المنافسة عالميا ولتعجيل عملية التنمية في المنطقة، وإذ أقروا بالتقدم المحرز في هذا الميدان، شدد رؤساء الحكومات على الحاجة لمواصلة التعاون في هذا الميدان، وذلك، بصورة خاصة، في تسهيل البحوث وتبادل المعلومات في ميادين التكنولوجيا والطاقة والهندسة واﻹسكان المنخفض التكاليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus