"المنشآت التجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • businesses
        
    • of business
        
    • enterprises
        
    • commercial establishments
        
    • a business
        
    Many businesses had branches in a large number of different countries and a grantor's place of residence could change. UN فلكثير من المنشآت التجارية فروع في عدد كبير من البلدان المختلفة وبالتالي فإن مكان إقامة المانح يمكن أن يتغير.
    Governments alone could not succeed in combating crime; businesses also needed to invest in crime prevention. UN لا يمكن للحكومات وحدها أن تنجح في مكافحة الجريمة؛ بل يلزم أيضا أن تستثمر المنشآت التجارية في منع الجريمة.
    Support institutions effectively support growing numbers of businesses. UN :: مؤسسات الدعم تدعم أعداد متزايدة من المنشآت التجارية دعما فعالا.
    C. Future work in the area of business registration UN جيم- الأعمال المقبلة في مجال تسجيل المنشآت التجارية
    Statement made on behalf of the Special Representative of the Secretary-General on Human Rights and Transnational Corporations and Other Business enterprises UN بيان أُدلي به نيابة عن الممثل الخاص للأمين العام لشؤون حقوق الإنسان والشركات عبر الوطنية وغيرها من المنشآت التجارية
    Support institutions effectively; support growing numbers of entrepreneurs and businesses. UN :: مؤسسات الدعم تدعم أعدادا متزايدة من منظمي المشاريع ومن المنشآت التجارية دعما فعالا.
    — large businesses or business groups should not be subject to dissolution; UN ● ينبغي ألا تكون المنشآت التجارية الكبيرة أو مجموعات المنشآت التجارية قابلة للحل؛
    The insolvency processes serve important commercial and policy needs for businesses experiencing financial difficulties. UN وتلبي إجراءات الإعسار احتياجات تجارية وسياساتية هامة لدى المنشآت التجارية التي تعاني من صعوبات مالية.
    The absence of raw materials has forced most businesses to close, or work at minimum capacity. UN وقد دفع الافتقار إلى المواد الخام معظم المنشآت التجارية إلى إغلاق أبوابها أو العمل بأدنى طاقة.
    Pilot surveys were conducted in Bulgaria and Canada with small sample groups of businesses. UN وقد أجريت دراسات استقصائية نموذجية في بلغاريا وكندا لعيّنة صغيرة من مجموعات من المنشآت التجارية.
    He submitted that the scope for conflict was narrow inasmuch as the draft convention was applicable only to transactions among businesses, whereas the European Community rules were applicable, in addition, to consumer transactions. UN وسلم بأن نطاق التضارب ضيق نظراً لأن مشروع الاتفاقية لا ينطبق إلا على المعاملات بين المنشآت التجارية في حين أن قواعد المفوضية الأوروبية تنطبق، بالإضافة لذلك، على المعاملات بين المستهلكين.
    While the typical victim of this scheme is a consumer, many businesses have been victimized as well. UN وبينما يكون المستهلك هو الضحية المعتادة لهذا المخطط، فان العديد من المنشآت التجارية قد وقعت ضحيته كذلك.
    9. Strongly deplores physical attacks and assaults on businesses, cultural centres and places of worship of all religions; UN 9- تشجب بشدة الهجمات والاعتداءات المادية على المنشآت التجارية والمراكز الثقافية وأماكن العبادة الخاصة بجميع الأديان؛
    Intense crackdowns on entertainment businesses and so on and stores that accept these workers have been underway. UN ويجري تنفيذ إجراءات تأديبية صارمة على المنشآت التجارية للترفيه وما إلى ذلك والمتاجر التي تقبل هؤلاء العاملات.
    A practical guide on anti-corruption, ethics and compliance programmes for businesses had also been produced with the support of the Russian Federation. UN كما دعم الاتحاد الروسي إصدار كتيب عن الأخلاقيات ومكافحة الفساد وبرامج الامتثال من أجل المنشآت التجارية.
    :: Support institutions effectively provide basic infrastructure and support growing numbers of entrepreneurs and businesses. UN :: قيام مؤسسات الدعم فعلياً بتوفير البنى التحتية الأساسية وبدعم أعداد متزايدة من المنشآت التجارية وأصحاب المشاريع.
    businesses demonstrate improvements in their competitiveness, productivity, quality, safety and export capacity. UN ضمان أن تُظهر المنشآت التجارية تحسينات في قدرتها التنافسية وإنتاجيتها ونوعية منتجاتها وسلامتها وفي قدرتها على التصدير.
    Schools and many businesses remain closed in Bangui, owing to rampant insecurity. UN وما زالت المدارس والعديد من المنشآت التجارية مغلقة في بانغي من جراء استشراء حالة انعدام الأمن.
    In those regimes, like Italy and the Netherlands, that required a specific purpose clause, the content of the clause would be translated into information usable for additional searches and statistical classifications of types of business. UN ففي النظم التي تشترط أن يدرج بند عن الغرض المحدَّد، مثل إيطاليا وهولندا، يحوَّل مضمون هذا البند إلى معلومات يمكن استخدامها في إجراء عمليات بحث وتصنيفات إحصائية إضافية لأنواع المنشآت التجارية.
    As a rule, however, commercial enterprises will acquire a substantial part of their raw materials, inventory and equipment on credit. UN بيد أن المنشآت التجارية تعمد، كقاعدة، إلى احتياز جزء كبير من المواد الخام والمعدات والمخزونات عن طريق الائتمان.
    The number of individuals bearing firearms has risen sharply, facilitated by the fact that commercial establishments sell firearms cheaply and take care of the licensing formalities, issuing licences along with the weapons, since there are no requirements that cannot easily be met. UN ويمكن ملاحظة أن الانتشار الكبير لحمل اﻷسلحة النارية من جانب اﻷفراد قد يسره وجود المنشآت التجارية التي تبيعها بأسعار منخفضة وتستوفي إجراءات الترخيص الذي يسلم مع السلاح دون وجود أي اشتراط يصعب تنفيذه.
    73. businesses often need financing for large, non-ordinary-course-of business expenditures, such as the acquisition of significant equipment or the acquisition of a business. UN 73- كثيرا ما تحتاج المنشآت التجارية إلى تمويل لتغطية نفقات كبيرة، خارج السياق المعتاد لعملها، مثل اقتناء معدات هامة أو احتياز منشأة جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus