"المنشأة بموجب القانون" - Traduction Arabe en Anglais

    • established by law
        
    • established by Act
        
    • set up pursuant to Act
        
    • created by law
        
    • set up pursuant to enabling legislation
        
    • set up by Act
        
    • created by Act
        
    • set up by Law
        
    • established under Act
        
    • established under the Act
        
    158. The Judicial Power is exercised by the Supreme Court of Justice and by other courts established by law. UN 158- يمارس السلطة القضائية محكمة العدل العليا والمحاكم الأخرى المنشأة بموجب القانون.
    177. Judicial power is exercised by the Supreme Court and other courts established by law. UN 177- وتمارس المحكمة العليا والمحاكم الأخرى المنشأة بموجب القانون السلطة القضائية.
    5. The Committee also welcomes the effective launch of the Truth and Justice Commission in August 2004, established by Act No. 2225/2003. UN 5- وترحب اللجنة أيضا بإنشاء لجنة الحقيقة والعدالة فعليا في آب/أغسطس 2004، المنشأة بموجب القانون رقم 2225/2003.
    The representatives provided information on the Special Commission established by Act No. 9.140 in 1995 to examine new cases of disappearance. UN وقدم الممثلون معلومات عن اللجنة الخاصة المنشأة بموجب القانون رقم 9-140 عام 1995 للنظر في حالات الاختفاء الجديدة.
    Given the absence of a specific remedy recommended by the Committee, the Ministerial Committee set up pursuant to Act No. 288/1996 did not recommend that compensation be paid to the victim. UN وأفادت الدولة الطرف بأنه نظراً لأن اللجنة لم تشر بوسيلة انتصاف محددة، لم توص اللجنة الوزارية المنشأة بموجب القانون رقم 288 لعام 1996 بدفع تعويض للضحية.
    68. The adoption of action plans in consultation with national human rights institutions, civil society and other institutions created by law to combat racism constitute an important step in the right direction. UN 68 - ويشكل اعتماد خطط العمل، بالتشاور مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني والمؤسسات الأخرى المنشأة بموجب القانون لمكافحة العنصرية، خطوة هامة في الاتجاه الصحيح.
    The State party replied that the Ministerial Committee set up pursuant to enabling legislation No. 288/1996 had recommended that compensation be paid to the author. UN وردت الدولة الطرف بأن اللجنة الوزارية المنشأة بموجب القانون رقم 288/1996 قد أوصت بدفع تعويض لصاحب البلاغ.
    104. The Secretariat for Paraguayan Returnees and Refugees, which was set up by Act No. 227/93, provides humanitarian assistance to vulnerable Paraguayans abroad. UN 104- وتقدم أمانة مواطني باراغواي العائدين واللاجئين المنشأة بموجب القانون رقم 227/93 المساعدة الإنسانية إلى المستضعفين من مواطني باراغواي في الخارج.
    In Colombia, the Regional Autonomous Corporations, created by Act No. 99 of 1993, have been made responsible for environmental management. UN ففي كولومبيا، اسندت إلى الشركات المستقلة اﻹقليمية، المنشأة بموجب القانون رقم ٩٩ لعام ١٩٩٣ مسؤولية إدارة البيئة.
    The judiciary consists of the Supreme Court of Justice, courts of appeal and the courts and other judicial bodies established by law. UN وتتألف السلطة القضائية من المحكمة العليا، ومحاكم الاستئناف والمحاكم العادية وغيرها من الهيئات القضائية المنشأة بموجب القانون.
    Submitted to the Charity Commission, established by law as the regulator and registrar for charities in England and Wales, they were confirmed by letter from the Charity Commission dated 30 April 2004. UN وقد أقرت هذه الأحكام عند تقديمها إليها، لجنة الجمعيات الخيرية المنشأة بموجب القانون لتنظيم وتسجيل الجمعيات الخيرية في انجلترا وويلز، وذلك بموجب رسالتها المؤرخة 30 نيسان/أبريل 2004.
    Scholarships and assistance shall be awarded by the Ministry of Education through a body established by law " . UN وتتكفل الوزارة المختصة بتقديم المنح والمساعدات من خلال الهيئة المنشأة بموجب القانون " .
    Further, under article 152, " judicial power is exercised by the Supreme Court and by other courts established by law " . UN وتنص المادة 152 من الدستور على أن " تتألف السلطة القضائية من المحكمة العليا والمحاكم الأخرى المنشأة بموجب القانون " .
    Article 152 states: " The judicial power is exercised by the Supreme Court of Justice and by other courts established by law. " UN وتنص المادة 152 على ما يلي: " يمارس السلطة القضائية محكمة العدل العليا والمحاكم الأخرى المنشأة بموجب القانون " .
    This preliminary draft law was sent to the Joint Commission on Money-Laundering Transactions relating to Drug Trafficking, established by Act No. 24,450, which is composed of various State agencies with competence in the subject, as well as representatives of the Legislative Power and the Office of the Attorney-General. UN وأرسل مشروع القانون الأولي هذا إلى اللجنة المشتركة المعنية بمعاملات غسيل الأموال ذات الصلة بالاتجار بالمخدرات المنشأة بموجب القانون رقم 24.450، والتي تتكون من عدة وكالات في الدولة متخصصة في الموضوع، فضلا عن ممثلين للسلطة التشريعية ومكتب المدعي العام.
    57. The Collection of Laws and the Collection of International Treaties, established by Act No. 309/1999 Coll., are the basic source of information on legal regulations in force in the Czech Republic. UN 57- تعد مجموعة القوانين ومجموعة المعاهدات الدولية، المنشأة بموجب القانون رقم 309 من مجموعة قوانين عام 1999، المصدر الرئيسي للمعلومات عن اللوائح القانونية السارية المفعول في الجمهورية التشيكية.
    8. Development of prevention programmes has been stepped up through the National Committee for the Study of Drug-related Offences, an inter-agency committee established by Act No. 23 of 30 December 1986, better known as the Drug Act. UN ٨ - ومن خلال اللجنة الوطنية لدراسة ومنع الجرائم المتصلة بالمخدرات واللجنة المشتركة فيما بين المؤسسات المنشأة بموجب القانون ٢٣ الصادر في ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦، والمعروف باسم قانون المخدرات، ازداد وضع برامج المنع.
    Given the absence of a specific remedy recommended by the Committee, the Ministerial Committee set up pursuant to Act No. 288/1996 did not recommend that compensation be paid to the victim. UN ونظراً لأن اللجنة لم تشر بوسيلة انتصاف محددة، لم توص اللجنة الوزارية المنشأة بموجب القانون رقم 288 لعام 1996 بدفع تعويض للضحية.
    Given the absence of a specific remedy recommended by the Committee, the Ministerial Committee set up pursuant to Act No. 288/1996 did not recommend that compensation be paid to the victim. UN ونظراً لأن اللجنة لم تشر بوسيلة انتصاف محددة، لم توص اللجنة الوزارية المنشأة بموجب القانون رقم 288 لعام 1996 بدفع تعويض للضحية.
    124. We recognize the importance of independent national institutions and other relevant institutions created by law for the promotion and protection of human rights and ombudsman institutions in the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, as well as for the promotion of democratic values and the rule of law. UN 124- ونسلّم بأهمية المؤسسات الوطنية المستقلة وغيرها من المؤسسات ذات الصلة المنشأة بموجب القانون من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان ومؤسسات أمناء المظالم في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، فضلا عن أهمية تعزيز القيم الديمقراطية وسيادة القانون.
    The State party responded that, given the absence of a specific remedy recommended by the Committee, the Ministerial Committee set up pursuant to enabling legislation No. 288/1996 did not recommend that compensation should be paid to the victim. UN وأفادت الدولة الطرف بأنه نظراً لأن اللجنة لم تشر بوسيلة انتصاف محددة، لم توص اللجنة الوزارية المنشأة بموجب القانون رقم 288 لعام 1996 بدفع تعويض للضحية.
    20. CENI-T, set up by Act 2012-004 of 1 February 2012, is the body responsible for organizing the elections. UN 20 - اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة للفترة الانتقالية، المنشأة بموجب القانون رقم 2012-004 المؤرخ في 1 شباط/فبراير 2012، جهاز مكلف بإدارة الانتخابات.
    The Interinstitutional Commission on Human Rights of the Indigenous Peoples created by Act 1.396 of 1996 met only once during the year under review; on two other occasions, meetings had to be cancelled owing to the absence of high-ranking State officials, particularly from the Ministry of the Interior. UN ولم تجتمع اللجنة المشتركة بين المؤسسات والمعنية بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية، المنشأة بموجب القانون 1396 لعام 1996 سوى مرة واحدة خلال العام قيد النظر؛ وتوجب في مناسبتين أخريين إلغاء الاجتماعات بسبب غياب مسؤولين رفيعي المستوى، ولا سيما من وزارة الداخلية.
    The most important independent commissions for the protection and promotion of human rights provided for in the Greek legal order are the National Commission on Human Rights, set up by Law 2667/1998; and the National Bioethics Commission, set up by Law 2667/1998. UN ٨٢- وفيما يلي أهم اللجان المستقلة المعنية بحماية وتعزيز حقوق الإنسان حسب ما ورد في نظام القانون اليوناني: اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان المنشأة بموجب القانون ٢٦٦٧/١٩٩٨؛ واللجنة الوطنية المعنية بالأخلاقيات البيولوجية المنشأة بموجب القانون ٢٦٦٧/١٩٩٨.
    67. Independent bodies with a mandate to visit places of detention are the Ombudsman's Office and the national mechanism for the prevention of torture, established under Act No. 4288 of 20 April 2011. UN 67- ومن جهة أخرى، ثمة هيئتان مستقلتان لديهما ولاية الدخول إلى أماكن الاحتجاز، هما مكتب أمين المظالم والآلية الوطنية لمنع التعذيب المنشأة بموجب القانون رقم 4288 المؤرخ 20 نيسان/أبريل 2011.
    The special courts established under the Act against Femicide had not yet been funded, and training was needed for judges on the content of the Act. UN ولم تحصل بعد المحاكم الخاصة المنشأة بموجب القانون ضد قتل الإناث على تمويل، ويلزم تقديم تدريب للقضاة بشأن مضمون القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus