"المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • United Nations treaty
        
    It also submits reports to the relevant United Nations treaty bodies. UN كما تقدم تقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    The accepted recommendations relate mainly to economic and social rights, women, children, a rights-based approach to development, the reunion of separated families in the Korean peninsula and the enhancement of collaboration with United Nations treaty bodies. UN وتتعلق التوصيات المقبولة أساسا بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية، والمرأة، والطفل، والنهج القائم على الحقوق إزاء التنمية، ولم شمل الأسر المنفصلة في شبه الجزيرة الكورية، وتعزيز التعاون مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة.
    The fact that individuals have become subjects of international law and bearers of rights is revolutionary, as is their ability to call Governments to account by lodging individual complaints before the United Nations treaty bodies. UN وأن يصبح الأفراد خاضعين للقانون الدولي وأصحاب حقوق هو أمر ثوري، كما هو حال قدرتهم على مساءلة الحكومات بتقديم شكاوى فردية إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة.
    Currently, a process is actively under way to bring the entire body of domestic legislation into line with the new version of the Constitution, norms of international conventions and the recommendations of United Nations treaty bodies. UN وهناك في الوقت الحاضر عملية نشطة لتقديم مجموعة كاملة من التشريعات النافذة، وفقاً لصيغة الدستور الجديدة وقواعد الاتفاقيات الدولية، فضلاً عن توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة.
    Its permanent presence in Geneva and New York had led the Human Rights Council, its Universal Periodic Review and the United Nations treaty body system to pay greater attention to the rights of persons with disabilities. UN وأردفت قائلة إن وجوده الدائم في جنيف ونيويورك قد حدا بمجلس حقوق الإنسان، واستعراضه الدوري الشامل، ونظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة إلى إيلاء اهتمام أكبر لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Action Plan fully incorporates the recommendations of Special Rapporteurs and the United Nations treaty bodies on human rights. UN وتُدرج خطة العمل بالكامل توصيات المقررين الخاصين والهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة في ما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Finally, the human rights program engages in international advocacy through the publication of shadow reports, side events, and advocacy before various United Nations treaty bodies and at the Human Rights Council. UN وأخيرا، يقوم برنامج حقوق الإنسان بالدعوة الدولية عن طريق نشر تقارير شكلية وأحداث جانبية والدعوة أمام مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة وفي مجلس حقوق الإنسان.
    (iii) Amounts assessed on non-Member States that agree to pay reimbursement of costs for their participation in the United Nations treaty bodies, organs and conferences are credited to miscellaneous income; UN ' 3` المبالغ التي تقسم على الدول غير الأعضاء التي توافق على أن تسدد تكاليف مشاركتها في المجالس والهيئات والمؤتمرات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة تقيَّد تحت بند الإيرادات المتنوعة؛
    OHCHR Nepal provided four days of training for Government officials on reporting to United Nations treaty bodies. UN ونظم مكتب المفوضية في نيبال تدريباً لمدة أربعة أيام لموظفي الحكومة بشأن تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة.
    Independent from Government and acting on its own initiative, its role was to coordinate all State human rights bodies, and one of its main tasks was to prepare and present official reports to the United Nations treaty bodies. UN وهو مستقل عن الحكومة ويعمل بمبادرة ذاتية، ويتمثل دوره في التنسيق بين جميع هيئات حقوق الإنسان الحكومية، وتتمثل إحدى مهامه الرئيسية في إعداد وتقديم التقارير الرسمية إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة.
    64. The long transition period has contributed to delays in Government reports to United Nations treaty bodies. UN 64- وأسهم طول الفترة الانتقالية في تأخر الحكومة في تقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Dissemination of information relating to the Covenant was ensured through the publication, in Albanian, of the reports submitted to United Nations treaty bodies. UN 57- وأردف قائلاً إن نشر المعلومات المتعلقة بالعهد مكفول بواسطة ما يُنشر بالألبانية من تقارير تُقدم إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة.
    Cultural acceptability is not only a normative requirement but also an evolving concept that can benefit from the experience of indigenous peoples to help United Nations treaty bodies to further define its meaning and practical implications. UN وليس مفهوم القبول الثقافي شرطا معياريا فحسب، ولكنه أيضا مفهوم آخذ في التطور ويمكن أن يستفيد من تجربة الشعوب الأصلية لمساعدة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة على مواصلة تحديد معناه والآثار العملية المترتبة عليه.
    234. In the 15 years since its establishment, the Centre has developed a satisfactory system for collecting and analyzing information to be included in the periodic reports on human rights that has facilitated the preparation and timely submission of reports on human rights to United Nations treaty bodies. UN 234- وعلى مدى السنوات الخمس عشرة من عمل المركز الوطني لحقوق الإنسان أنشأ المركز نظاماً وافياً بغرض جمع وتحليل المعلومات التي تشملها التقارير الوطنية لحقوق الإنسان، الأمر الذي جعل من الممكن إعدادها وإرسالها الحسن التوقيت إلى الهيئات المناسبة المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة.
    257. Over the span of the 10 years it has been in operation, the National Centre for Human Rights has created an adequate system for the collection and analysis of information to be included in national human rights reports, which has made it possible to prepare them and send them to the appropriate United Nations treaty bodies in a timely manner. UN 257 - وعلى مدى السنوات العشر من عمل المركز الوطني لحقوق الإنسان أنشأ نظاما وافيا بغرض جمع وتحليل المعلومات التي تشملها التقارير الوطنية لحقوق الإنسان، الأمر الذي جعل من الممكن إعدادها وإرسالها الحسن التوقيت إلى الهيئات المناسبة المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة.
    26. While the notion of " cultural sensitivity " has been more in vogue in the policy arena in recent years, United Nations treaty bodies have consistently referred to " cultural acceptability " as one of the key components of the right to health. UN 26 - وعلى الرغم من أن مفهوم " الحساسية الثقافية " أكثر رواجا في الساحة السياسة في السنوات الأخيرة، فإن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة ما فتئت تشير باستمرار إلى " القبول الثقافي " باعتباره من المكونات الرئيسية للحق في الصحة.
    28. Individuals have no standing before the International Court of Justice and are limited to regional human rights tribunals and the quasi-judicial United Nations treaty bodies, which do not enjoy universal acceptance and whose decisions are enforced depending on the political will of the States parties. UN 28 - وليس للأفراد أهلية قانونية للمثول أمام محكمة العدل الدولية، ولا يمكنهم المثول سوى أمام محاكم حقوق الإنسان الإقليمية والهيئات شبه القضائية المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة التي لا تحظى بقبول عالمي، والتي يتوقف إنفاذ قراراتها على توفر الإرادة السياسية لدى الدول الأطراف.
    85. The text did acknowledge the few instances where the Islamic Republic of Iran had taken steps in a positive direction, including its recent cooperation with the United Nations treaty bodies and the submission of its second report to the universal periodic review mechanism. UN 85 - وذكر أن النص يعترف بالحالات القليلة التي اتخذت جمهورية إيران الإسلامية فيها خطوات في الاتجاه الإيجابي، بما في ذلك تعاونها مؤخرا مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة وتقديم تقريرها الثاني لآلية الاستعراض الدوري الشامل.
    21. UNCT indicated that, following the establishment of a national task force on United Nations treaty body reporting, reports had been submitted to the Committee on the Rights of the Child (CRC) in 2011 and to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights (CESCR) and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) in 2012. UN 21- أشار الفريق القطري إلى التقارير المقدمة إلى لجنة حقوق الطفل في عام 2011 واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2012، في أعقاب إنشاء فرقة عمل وطنية معنية بتقديم التقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة(33).
    Revise subparagraph (a) to read: " (a) Placing the implementation of the right to development as an integral part of fundamental human rights, ensuring the realization of the right to development across the human rights programme and by specialized agencies and United Nations treaty bodies " . UN تنقح الفقرة الفرعية (أ) لتصبح كما يلي: " جعل تطبيق الحق في التنمية جزءا لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية، بما يكفل إعمال الحق في التنمية في جميع برامج حقوق الإنسان من جانب الوكالات المتخصصة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus