"المنشأة حديثا في" - Traduction Arabe en Anglais

    • newly established in
        
    • of the newly established
        
    • newly formed
        
    • recently established
        
    • newly created
        
    • of newly established
        
    Concurrently, the Department is recruiting for the P-5 posts of Country Security Advisers newly established in the field. UN وتقوم إدارة شؤون السلامة والأمن حاليا بالتعيين لوظائف مستشاري الأمن القطريين برتبة ف - 5 المنشأة حديثا في الميدان.
    The full biennial provision in 2004-2005 for those posts which had been newly established in 2002-2003 and were currently only partially funded would require an additional $25.3 million. UN أما الاعتماد الكامل لفترة السنتين في الفترة 2004-2005 لتلك الوظائف المنشأة حديثا في الفترة 2002-2003 والممولة حاليا جزئيا، فإنه يتطلب مبلغا إضافيا قيمته 25.3 مليون دولار.
    We participate in all initiatives to promote a smooth integration of the newly established States into international institutions. UN إننا نشارك في جميع المبادرات الرامية إلى تعزيز الاندماج السلس للدول المنشأة حديثا في المؤسسات الدولية.
    Military contingents also support the activities of the newly established Police Division in reconstituting the Somali National Police, by providing basic training to Somali police instructors and logistic support. UN وتدعم الوحدات العسكرية أيضا أنشطة شعبة الشرطة المنشأة حديثا في إعادة تشكيل الشرطة الوطنية الصومالية عن طريق تقديم تدريب أساسي إلى معلمي الشرطة الصوماليين ودعم سوقي.
    The newly formed Service Division of the Kosovo Police Service comprises 96 police officers trained to provide close protection to Assembly members. UN وتشمل شعبة الخدمات المنشأة حديثا في دائرة شرطة كوسوفو 96 ضابط شرطة دربوا على توفير الحماية الشخصية لأعضاء الجمعية.
    The Aid Management Office reported directly to the recently established Montserrat Unit in the Department for International Development. UN ويقدم مكتب إدارة المعونة تقاريره مباشرة إلى الوحدة المعنية بمونتسيرات المنشأة حديثا في إدارة التنمية الدولية.
    The seller then deposits this newly created $10,000 at her bank. Open Subtitles البائع يودع ال 10000 دولار المنشأة حديثا في المصرف الخاص به.
    Another study currently under way will explore alternative ways of financing trade and investment in countries with economies in transition and specifically into legal, administrative and technical measures that should be implemented to support the operation of newly established businesses in those countries. UN ويجري حاليا إعداد دراسة أخرى لاستكشاف السبل البديلة التي يمكن طرقها لتمويل التجارة والاستثمار في البلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، ولا سيما التدابير القانونية واﻹدارية والتقنية التي ينبغي تنفيذها لدعم مسيرة اﻷعمال التجارية المنشأة حديثا في هذه البلدان.
    20. Notes the efforts of the Mediation Support Unit, newly established in the Department of Political Affairs of the Secretariat, in particular the establishment of a standby team of mediation experts who will be on call to assist in peacemaking efforts around the world; UN 20 - تلاحظ الجهود التي تبذلها وحدة دعم الوساطة المنشأة حديثا في إدارة الشؤون السياسية في الأمانة العامة وبخاصة إنشاء فريق احتياطي من خبراء الوساطة يعمل قيد الطلب لتقديم المساعدة في جهود صنع السلام حول العالم؛
    20. Notes the efforts of the Mediation Support Unit, newly established in the Department of Political Affairs of the Secretariat, in particular the establishment of a standby team of mediation experts who will be on call to assist in peacemaking efforts around the world; UN 20 - تلاحظ الجهود التي تبذلها وحدة دعم الوساطة المنشأة حديثا في إدارة الشؤون السياسية في الأمانة العامة، وبخاصة إنشاء فريق احتياطي من خبراء الوساطة يعمل قيد الطلب لتقديم المساعدة في جهود صنع السلام حول العالم؛
    One of the tasks of the newly established Women's Affairs Desks in Zambia was to encourage officials of the patriarchal system currently in place to do everything possible to alleviate the impact of structural adjustment programmes on women. UN ولعل من مهام مكاتب شؤون المرأة المنشأة حديثا في زامبيا تشجيع المسؤولين في النظام اﻷبوي القائم حاليا على بذل قصارى الجهود لتخفيف أثر برامج التكيف الهيكلي على المرأة.
    The increase relates to the reclassification of the P-5 post of the Chief of the newly established Division of Conference Services, Nairobi, to the D-1 level to reflect the additional managerial and operational responsibilities involved. UN وتتصل الزيادة بإعادة تصنيف وظيفة رئيس شعبة خدمات المؤتمرات المنشأة حديثا في نيروبي من الرتبة ف - 5 في الرتبة مد - 1، بما يعكس المسؤوليات الإدارية والتنفيذية الإضافية المترتبة على ذلك.
    Ensuring the rights of refugees, including their property rights and personal safety, as well as monitoring observance of the rights of ethnic minorities, should also be given priority attention within the framework of the newly established OSCE long-term mission in Croatia, whose mandate will encompass the entire territory of that country. UN وإن كفالة حقوق اللاجئين، بما في ذلك حقوق الملكية والسلامة الشخصية، فضلا عن رصد احترام حقوق اﻷقليات العرقية، ينبغي أن تولى أيضا العناية ضمن إطار البعثة الطويلة اﻷمد المنشأة حديثا في كرواتيا والتابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا حيث ستشمل ولايتها أراضي ذلك البلد بأسره.
    The number of pre-mission briefings and consultations to be provided had been planned on the basis of the anticipated expansion of the newly established field operations of MINURCAT and UNAMID. UN تم التخطيط لعدد الفحوص الطبية استنادا إلى التوسع المتوقع في العمليات الميدانية المنشأة حديثا في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    The CONGO Committee on Sustainable Development and the newly formed Committee on Education are also engaged in supporting education for sustainable development. UN وتساهم لجنة التنمية المستدامة التابعة لمؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة المعنية بالتعليم المنشأة حديثا في دعم التعليم من أجل التنمية المستدامة.
    Armed operations by the newly formed security brigade at the Port-au-Prince city hall, as well as an attack by protesters in a provincial town on the visiting Customs Director, pointed to rivalries among Fanmi Lavalas factions over control of lucrative sources of income. UN وتشير العمليات المسلحة التي تقوم بها فرق الأمن المنشأة حديثا في بلدية بور-أو-برنس، وكذلك الهجمات التي قام بها محتجون في إحدى المدن الإقليمية ضد مدير الجمارك أثناء زيارته إلى التنافس بين فصائل حزب فانمي لافالاس للسيطرة على مصادر دخل مربحة.
    Means of ensuring further cooperation with the recently established NHRIs in the Middle East, namely, those in Saudi Arabia and the Libyan Arab Jamahiriya, have been explored. UN وقد تُقُصّيت سبل زيادة التعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المنشأة حديثا في الشرق الوسط، ولا سيما في المملكة العربية السعودية والجماهيرية العربية الليبية.
    The mission is also cooperating with the recently established European Commission Monitoring Mission in the country. UN وتتعاون البعثة كذلك مع بعثة الرصد التابعة للجنة اﻷوروبية المنشأة حديثا في البلد.
    Meanwhile, the newly created Commercial Court of Abidjan was officially inaugurated on 10 May. UN وفي الوقت نفسه، افتُتحت رسميا محكمة أبيدجان التجارية المنشأة حديثا في 10 أيار/مايو.
    In paragraphs 42-48 below, the Advisory Committee makes observations and recommendations regarding the Secretary-General's proposal for the adoption of an alternative approach to the costing of newly established posts in the 2014-2015 budget. UN وفي الفقرات من 42 إلى 48 أدناه، تقدم اللجنة الاستشارية ملاحظات وتوصيات بشأن اقتراح الأمين العام اعتماد نهج بديل في تقدير تكاليف الوظائف المنشأة حديثا في ميزانية الفترة 2014-2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus