"المنشإ" - Traduction Arabe en Anglais

    • origin
        
    To that end, she urges States of origin and of destination to develop computerized systems for the registration of such workers. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تشجع المقررة دول المنشإ والمقصد على أن تضع نظماً معلوماتية لتسجيل هؤلاء الخدم.
    Such agencies should be subject to greater supervision both by countries of origin and of destination so that the selection of workers is carried out properly and in accordance with the law. UN فينبغي لبلدان المنشإ وبلدان المقصد على السواء أن تشدد الرقابة على هذه الوكالات، كيما تتم عملية اختيار العاملات في أوضاع تتم فيها مراعاة الكرامة والقانون.
    Some countries of origin and of destination, have taken steps to prevent illegal recruitment and abuses by recruitment agencies. UN وفي بعض بلدان المنشإ والمقصد، اتُخذت إجراءات للحيلولة دون الاستجلاب غير الشرعي والوسائل التعسفية من جانب وكالات الاستجلاب.
    50. To prevent illegal migration and the risk of trafficking, some countries of destination, including Germany, Switzerland and Mexico, conduct awareness-raising campaigns through their diplomatic and consular offices in the countries of origin and cooperate with local NGOs so as to provide information about legal channels of migration and employment. UN 50 وثمة بلدان مقصد معينة، كألمانيا أو سويسرا أو المكسيك، سعياً منها إلى منع الهجرة غير النظامية وخطر الوقوع ضحية للاتجار، تشن حملات توعية من خلال بعثاتها الدبلوماسية والقنصلية في بلدان المنشإ وتتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية للتعريف بالطرق النظامية للهجرة والتوظيف.
    It would also enable the consulates of the countries of origin, besides the relevant services in the country of destination, private recruitment agencies and NGOs, to monitor migrant domestic workers' working conditions and to offer protection when necessary. UN ومن شأن ذلك أيضاً أن يتيح لقنصليات بلدان المنشإ ، وكذلك للدوائر المختصة في بلد المقصد وللوكالات الخاصة التي تتولى استجلاب الخدم المنزليين، وللمنظمات غير الحكومية، أن ترصد أوضاع عمل الخدم المنزليين المهاجرين وتقدم لهم الحماية عند الضرورة.
    72. The Special Rapporteur recommends that the countries of origin should launch campaigns against illegal migration by domestic employees, warning of the risks and providing information about legal migration channels. UN 72- وتوصي المقررة الخاصة بلدان المنشإ بشن حملات تستهدف منع الهجرة غير النظامية للخادمات المنزليات، وحملات للتوعية بمخاطر الهجرة غير النظامية والتعريف بسُبل الهجرة النظامية.
    78. The Special Rapporteur recommends that the legislation and policies of countries of origin and of destination should provide for mechanisms to monitor the work of recruitment agencies, with a view to ensuring that they respect the rights and interests of migrant domestic workers. UN 78- وتوصي المقررة الخاصة بتضمين تشريعات وسياسات بلدان المنشإ وبلدان المقصد آليات رقابة على أعمال الوكالات التي تتولى استجلاب الخدم المنزليين المهاجرين للتحقق من مراعاتها لحقوقهم ومصالحهم.
    Article 15 guaranteed the right to equal protection under the law irrespective of race, tribe, place of origin, political opinion, colour, creed or sex, and article 27 of the Constitution provided constitutional protection from discrimination. UN ولاحظت أن المادة 15 تضمن الحق في الحماية القانونية المتساوية بصرف النظر عن العرق أو القبيلة أو مكان المنشإ أو الرأي السياسي أو اللون أو المعتقد أو نوع الجنس، وأن المادة 27 من الدستور تنص على توفير الحماية الدستورية من التمييز.
    53. Because of its geographical position and recent history, FRY (including Kosovo) is a main transit route for trafficking in human beings and increasingly a place of origin or final destination. UN 53- تعتبر جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بفضل موقعها الجغرافي وتاريخها الحديث (بما فيها كوسوفو) طريق العبور الرئيسي للاتجار بالبشر وتتزايد أهميتها كبلد المنشإ أو المقصد النهائي.
    40. In order to prevent their citizens' rights being violated, some countries of origin have taken drastic measures, such as prohibiting the recruitment of female nationals for domestic service or establishing a minimum age for domestic service abroad. UN 40- إن بعض بلدان المنشإ ، منعاً لحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان لمواطنيها، قد اتخذت تدابير صارمة للغاية، كحظر استجلاب نساء وطنيات للعمل في الخدمة المنزلية في الخارج أو وضع حد أدنى لسن هذه الخدمة(17).
    7. Expresses grave concern at the increasing evidence of trafficking in human beings for the purpose of exploitation presented to the Working Group, notes that trafficking in human beings is a global phenomenon affecting every continent and stresses that countries of origin, transit and destination all have a responsibility to address this problem; UN 7- تعرب عن بالغ قلقها إزاء تزايد ما يرد إلى الفريق العامل من أدلة على الاتجار في البشر لأغراض الاستغلال، وتلاحظ أن الاتجار في البشر هو ظاهرة عالمية تطال كل قارة، وتؤكد أن بلدان المنشإ والعبور والجهة المقصودة مسؤولة كلها عن معالجة هذه المشكلة؛
    (e) Strengthen and expand bilateral and multilateral agreements and cooperation programmes with countries of origin, transit and destination to prevent trafficking in children; UN (ﻫ) تعزيز وتوسيع نطاق الاتفاقات الثنائية ومتعددة الأطراف وبرامج التعاون مع بلدان المنشإ والعبور والمقصد بهدف منع الاتجار بالأطفال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus