This would also extend to provisions on fair and equitable treatment and their subsequent interpretation in treaty practice. | UN | ويمكن أن يمتد ذلك أيضاً إلى الأحكام المتعلقة بالمعاملة المنصفة والعادلة وتفسيرها اللاحق من حيث ممارسة المعاهدة. |
Our country is committed to fair and equitable trade in services on a level playing field with established rules, without ever-changing goal posts. | UN | ويلتزم بلدنا بالتجارة المنصفة والعادلة في الخدمات حسب القواعد المعمول بها، وبدون تغيير الأهداف. |
fair and equitable treatment was the most frequently invoked standard in practice and deserved further study. | UN | فقد شكلت المعاملة المنصفة والعادلة المعيار الأكثر احتجاجا به في معظم الأحيان في الممارسة وهي تستحق مزيدا من الدرس. |
But the key to sustainable economic growth is fair and just trade. | UN | لكن مفتاح النمو الاقتصادي المستدام هو التجارة المنصفة والعادلة. |
7. States were under an obligation to provide the fair and just procedures for expulsion to which individuals were entitled under international law. | UN | 7 - ومضى قائلا إن الدول عليها التزام بتوفير الإجراءات المنصفة والعادلة فيما يتعلق بالطرد والتي يحق للأفراد التمتُّع بها بمقتضى القانون الدولي. |
Chapters seven and eight describe the efforts made by the State and civil society in the last four years towards women's fair and equitable participation in decision-making bodies, noting that the results obtained so far are limited. | UN | وركز الفصلان السابع والثامن على الجهود التي بذلتها الدولة والمجتمع المدني خلال السنوات الأربع الماضية من أجل تحقيق مشاركة المرأة المنصفة والعادلة في هيئات صنع القرار. |
The issue of fair and equitable treatment was common to most treaties, but constituted " uncharted " territory in terms of the interpretation of this standard in the light of references to international minimum standards. | UN | وتعتبر مسألة المعاملة المنصفة والعادلة عنصراً مشتركاً في معظم الحالات وإن كانت تمثل طريقاً " غير مرسوم " من حيث تفسير هذا المعيار على ضوء الإشارات إلى المعايير الدولية الدنيا. |
fair and equitable Treatment (Sales No. E.99.II.D.15) | UN | المعاملة المنصفة والعادلة (رقم المبيع E.99/II/D.15) |
(d) The fair and equitable treatment standard in international investment law; | UN | (د) معايير المعاملة المنصفة والعادلة في قانون الاستثمار الدولي؛ |
The Commission should conclude its work on the most-favoured nation clause before considering the related topic of the fair and equitable treatment standard in international investment law so that any work on the latter could benefit from the work currently under way on the former. | UN | ورأت أنه ينبغي للجنة أن تختتم أعمالها بشأن بند الدولة الأَوْلى بالرعاية قبل النظر في المواضيع ذات الصلة المرتبطة بمعيار المعاملة المنصفة والعادلة في قانون الاستثمار الدولي بحيث يستفيد أي عمل بشأن هذا الموضوع الأخير من العمل الجاري حاليا بشأن الموضوع الأول. |
19. Work on the topic of the most-favoured-nation clause and on the fair and equitable treatment standard in international investment law would help to guard against the fragmentation of international law. | UN | 19 - ورأى أن من شأن العمل على موضوع بند الدولة الأَوْلى بالرعاية وعلى معيار المعاملة المنصفة والعادلة في قانون الاستثمار الدولي أن يساعد على الحؤول دون تجزؤ القانون الدولي. |
His delegation wondered, however, about the feasibility of achieving an understanding shared by a majority of States regarding the meaning of " fair and equitable treatment " . | UN | إلا أن وفده تساءل عن جدوى التوصل إلى تفاهم مشترك بين أغلبية الدول في ما يتعلق بمعنى " المعاملة المنصفة والعادلة " . |
However, given the many unanswered questions and the divergent views and interests of States, multilateral negotiation would seem to be the most appropriate means of arriving at an agreement regarding the law in relation to fair and equitable treatment. | UN | إلا أنه بالنظر إلى العديد من الأسئلة التي لا تزال دون أجوبة والآراء والمصالح المتباينة للدول، قد تكون المفاوضات المتعددة الأطراف هي الوسيلة الأنسب للتوصل إلى اتفاق بشأن القانون المتعلق بالمعاملة المنصفة والعادلة. |
General principles of transparency and fair and equitable treatment indicate that each supplier or contractor should be subject to the same terms and conditions; the provisions therefore limit exceptions to minor variations that concern only those provisions that justify the conclusion of separate agreements; those justifications are to be put on the record. | UN | وتقتضي المبادئ العامة للشفافية والمعاملة المنصفة والعادلة أن يكون كل مورّد أو مقاول خاضعا لنفس الأحكام والشروط؛ وبناء عليه، تقصر الأحكام الاستثناءات على التغييرات الثانوية الأهمية التي لا تتعلّق إلاّ بالأحكام التي تبرر إبرام اتفاقات منفصلة؛ ولا بد من تسجيل هذه المبررات. |
28. When judicial proceedings are initiated by the competent authority (usually the prosecutor's office), the principles of a fair and just trial must be applied (see section D below). | UN | 28- عندما تباشر السلطات المختصة (مكتب المدعي العام في العادة) الإجراءات القضائية، يجب تطبيق مبادئ المحاكمة المنصفة والعادلة (انظر الفرع دال أدناه). |
28. When judicial proceedings are initiated by the competent authority (usually the prosecutor's office), the principles of a fair and just trial must be applied (see section D below). | UN | 28- عندما تبدأ السلطات المختصة (مكتب المدعي العام في العادة) الإجراءات القضائية، يجب تطبيق مبادئ المحاكمة المنصفة والعادلة (انظر الفرع دال أدناه). |
28. When judicial proceedings are initiated by the competent authority (usually the prosecutor's office), the principles of a fair and just trial must be applied (see section D below). | UN | 28- عندما تبدأ السلطات المختصة (مكتب المدعي العام في العادة) الإجراءات القضائية، يجب تطبيق مبادئ المحاكمة المنصفة والعادلة (انظر الفرع دال أدناه). |
28. When judicial proceedings are initiated by the competent authority (usually the prosecutor's office), the principles of a fair and just trial must be applied (see section D below). | UN | 28- عندما تبدأ السلطات المختصة (مكتب المدعي العام في العادة) الإجراءات القضائية، يجب تطبيق مبادئ المحاكمة المنصفة والعادلة (انظر الفرع دال أدناه). |
28. When judicial proceedings are initiated by the competent authority (usually the prosecutor's office), the principles of a fair and just trial must be applied (see section D below). | UN | 28 - عندما تبدأ السلطات المختصة (مكتب المدعي العام في العادة) الإجراءات القضائية، يجب تطبيق مبادئ المحاكمة المنصفة والعادلة (انظر الفرع دال أدناه). |
They must also have the opportunity to participate in socio-economic development, access to equitable and fair legal protection and help in removing themselves from situations of domestic violence and human trafficking. | UN | كما يجب أن تسنح لهن الفرصة للمشاركة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية والحصول على الحماية القانونية المنصفة والعادلة والمساعدة للخروج من حالات العنف المنزلي والاتجار بالبشر. |