"المنصف والمستدام" - Traduction Arabe en Anglais

    • equitable and sustainable
        
    The promotion of equitable and sustainable growth was clearly underfunded. UN بل من الواضح أن تعزيز النمو المنصف والمستدام يعاني من نقص التمويل.
    It is important that growth strategies be informed by the social and environmental dimensions of development in order to achieve equitable and sustainable growth. UN ومن المهم أن تسترشد استراتيجيات النمو بالأبعاد الاجتماعية والبيئية للتنمية من أجل تحقيق النمو المنصف والمستدام.
    Strengthening health systems for equitable and sustainable progress UN تعزيز النظم الصحية تحقيقا للتقدم المنصف والمستدام
    88. Political stability and equitable and sustainable growth require the effective management of diversity. UN 88 - يتطلب تحقيق الاستقرار السياسي والنمو المنصف والمستدام وجود إدارة فعالة للتنوع.
    The international community must in future address the issues of integration and interdependence with a view to securing not only stability, but also equitable and sustainable economic growth. UN وعلى المجتمع الدولي في المستقبل أن يعالج مسألتي التكامل والترابط لا سعيا إلى ضمان الاستقرار وحده، بل أيضا النمو الاقتصادي المنصف والمستدام.
    Furthermore, these waters can only be depleted over shorter or longer periods of time and the law should deal with the question of what this means for the principle of equitable and sustainable utilization. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه المياه لا يمكن أن تنفد إلا خلال فترات قصيرة أو طويلة من الزمن وينبغي أن يتناول القانون هذه المسألة من ناحية مدة أهمية ذلك بالنسبة لمبدأ الانتفاع المنصف والمستدام.
    Combating diseases such as malaria, through strengthened national health systems, will, in our view, be one of the most effective ways to alleviate poverty and promote equitable and sustainable economic progress. UN إن مكافحة أمراض من قبيل الملاريا، من خلال تعزيز نظم الصحة الوطنية في رأينا، سوف تكون من بين أنجع الطرق للتخفيف من حدة الفقر وتشجيع التقدم الاقتصادي المنصف والمستدام.
    It was however suggested that the expression " equitable and reasonable use " , also in draft article 5, was inappropriate, noting instead that an expression such as " equitable and sustainable use " would be more in keeping with contemporary environmental law. UN غير أنه قيل إن عبارة " الانتفاع المنصف والمعقول " ، الواردة أيضا في مشروع المادة 5، غير ملائمة، ولوحظ بالأحرى أن عبارة من قبيل " الانتفاع المنصف والمستدام " ستكون متوافقة بشكل أكبر مع القانون البيئي المعاصر.
    Cuba therefore believes that the phrase " equitable and sustainable utilization " would be more appropriate. UN لذلك ترى كوبا من الأنسب استعمال عبارة " الانتفاع المنصف والمستدام " .
    Through small-scale, high impact interventions at the grass-roots level and enhanced beneficiary participation in development management, equitable and sustainable access to production and social assets and services has improved. UN ومن خلال عمليات التدخل على نطاق صغير ذات اﻷثر الكبير على مستوى القواعد الشعبية ومشاركة المستفيدين المعززة في اﻹدارة اﻹنمائية تحسنت إمكانية الوصول المنصف والمستدام إلى اﻷصول والخدمات اﻹنتاجية والاجتماعية.
    We in India are particularly interested in the United Nations Convention on the Law of Sea for we believe that its scope and approach are comprehensive and intended to promote peaceful use of the seas and oceans, equitable and sustainable utilization of their resources and protection and preservation of the marine environment. UN إننا في الهند نهتم بصورة خاصة باتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار اعتقادا منا بشمولية نطاقها ونهجها وباعتبارها ترمـــي الــى تعزيز الاستخــدامات السلميــة للبحــار والمحيطات، والاستخدام المنصف والمستدام لمواردها وحماية وصون البيئة البحرية.
    Ensuring the equitable and sustainable exploitation of global public goods, and in particular of the " global commons " , continues to be a major challenge to global governance, and one that so far remains unmet. UN وتظل كفالة الاستغلال المنصف والمستدام للمنافع العامة العالمية، وبخاصة " المشاعات العالمية " ، تحديا رئيسيا للحكم العالمي، وتحديا لم يحدث تصد له حتى الآن.
    Poland, which shared the Organization's vision of a world where progress was equitable and sustainable and where poverty alleviation was considered a global responsibility, commended UNIDO for offering practical solutions to Member States through its integrated, high-impact services. UN 12- وأردفت تقول إنَّ بولندا، التي تشاطر المنظمة رؤيتها لعالم يسير على درب التقدم المنصف والمستدام ويعتبر تخفيف حدّة الفقر مسؤولية عالمية، تشيد باليونيدو لتقديمها الحلول العملية إلى الدول الأعضاء عن طريق خدماتها المتكاملة والقوية التأثير.
    32. Africa Recovery highlighted efforts made by SADC to promote food security, equitable and sustainable use of shared water resources, business and trade in the region, democracy and economic progress. UN ٣٢ - وأبرزت نشرة " انتعاش أفريقيا " الجهود التي تبذلها الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي من أجل التشجيع على تحقيق اﻷمن الغذائي، والاستخدام المنصف والمستدام للموارد المائية المشتركة، باﻹضافة إلى تشجيع قطاع اﻷعمال والتجارة في المنطقة، وتعزيز الديمقراطية، والتقدم الاقتصادي.
    38. The Southern Africa Region Vision for Water, Life and the Environment advocates for a future in which there is equitable and sustainable utilization of water for social and environmental justice, regional integration and economic benefit for present and future generations. UN 38 - وتدعو الرؤية التي تتبناها منطقة أفريقيا الجنوبية للمياه والحياة والبيئة، إلى مستقبل يتوافر فيه الاستخدام المنصف والمستدام للمياه من أجل تحقيق العدالة الاجتماعية والبيئية، والتكامل الإقليمي، والمنفعة الاقتصادية، لصالح أجيال الحاضر والمستقبل.
    21. Some Governments emphasized the concept of sustainability, proposing to substitute " equitable and sustainable utilization " for " equitable and reasonable utilization " . UN 21 - شددت بعض الحكومات على مفهوم الاستدامة، مقترحة الاستعاضة عن عبارة " الانتفاع المنصف والمعقول " بعبارة " الانتفاع المنصف والمستدام " ().
    The mission of ICIMOD was to facilitate the equitable and sustainable distribution of welfare among the mountain population of the Hindu Kush Himalaya, to support sustainable development through regional cooperation and to support the reduction of poverty, thus helping the local population to adapt to global climate change. UN وأما مهمة المركز الدولي للتنمية المتكاملة للجبال فهي تيسير تحقيق الرفاه المنصف والمستدام لسكان المناطق الجبلية في جبال هندو-كوش والهيمالايا بغية دعم التنمية المستدامة من خلال التعاون الإقليمي ودعم الحد من الفقر، مساعِدة بذلك السكان المحليين على التأقلم مع تغير المناخ العالمي.
    18. The sustainable development pathways area of work provides an opportunity to address inequalities and reshape policies to empower women and girls in all their diversity, so that they can become catalytic agents of change and equal partners with men in the quest to promote growth that is inclusive, just, equitable and sustainable. UN 18- يهيئ مجال العمل المتعلق بتحديد مسارات التنمية المستدامة فرصة لمعالجة أوجه اللامساواة ولإعادة صياغة السياسات بهدف تمكين النساء والفتيات، على اختلافهن، حتى يصبحن عوامل محفزة لتحقيق التغيير وشركاء على قدم المساواة مع الرجال في سياق السعي إلى تعزيز النمو الشامل العادل المنصف والمستدام.
    19.10 Through its work on equitable growth and sustainability, ESCWA will increase member countries' capacity to formulate and/or implement policies that promote equitable, resilient and sustainable development as a critical tool for broadening opportunities for human development through equitable and sustainable growth. UN 19-10 وفي إطار العمل الذي تقوم بها الإسكوا في مجال النمو العادل والاستدامة، ستسعى لزيادة قدرة البلدان الأعضاء على صياغة و/أو تنفيذ السياسات التي تعزز التنمية العادلة والمرنة والمستدامة بوصفها أداة حاسمة لتوسيع نطاق الفرص المتاحة لتحقيق التنمية البشرية عن طريق النمو المنصف والمستدام.
    19.10 Through its work on equitable growth and sustainability, ESCWA will increase member countries' capacity to formulate and/or implement policies that promote equitable, resilient and sustainable development as a critical tool for broadening opportunities for human development through equitable and sustainable growth. UN 19-10 وفي إطار العمل الذي تقوم بها الإسكوا في مجال النمو العادل والاستدامة، ستسعى لزيادة قدرة البلدان الأعضاء على صياغة و/أو تنفيذ السياسات التي تعزز التنمية العادلة والمرنة والمستدامة بوصفها أداة حاسمة لتوسيع نطاق الفرص المتاحة لتحقيق التنمية البشرية عن طريق النمو المنصف والمستدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus